| The virtually uncontrolled disposal of solid wastes contributed to groundwater contamination, as well as to rising insect and rodent infestation. | Практически неконтролируемое удаление твердых отходов приводит к загрязнению грунтовых вод, а также к увеличению популяций насекомых и грызунов. |
| These include measures to prohibit military activities, nuclear explosions and the disposal of radioactive waste. | В их числе меры по запрещению военной деятельности, ядерных взрывов и захоронения радиоактивных отходов. |
| It also fails to measure the environmental costs associated with production, consumption and disposal in any nation. | С его помощью невозможно также определить расходы на охрану окружающей среды, связанные с производством, потреблением и удалением отходов каждого государства. |
| Stringent regulation of disposal practices is prescribed for many of the permissible inter-State movements and disposals of hazardous wastes. | В отношении многих разрешенных методов трансграничной перевозки и удаления опасных отходов вводятся строгие правила, связанные с практикой удаления. |
| At the present time, producers of low-level radioactive wastes have to develop their own storage and disposal facilities. | В настоящее время производители отходов с низким уровнем радиоактивности вынуждены создавать свои собственные объекты для хранения и ликвидации отходов. |
| The Ministry of Public Welfare is responsible for licensing the disposal of wastes. | За выдачу лицензий на захоронение отходов отвечает министерство общественного здравоохранения. |
| There have also been major developments in storage, transportation, disposal and remediation since 1992. | Кроме того, с 1992 года наблюдались крупные изменения в методах хранения, транспортировки, ликвидации и восстановления отходов. |
| During 1993, several States made substantial progress in developing low-level waste disposal capabilities. | В 1993 году несколько штатов добились существенного прогресса в создании возможностей для захоронения низкоактивных отходов. |
| At the same time, active efforts have been geared towards identifying and establishing permanent disposal sites for radioactive wastes. | В то же время прилагаются активные усилия в направлении выявления и создания постоянных хранилищ для радиоактивных отходов. |
| This calls for more concerted efforts towards developing safe storage and disposal of such wastes. | Это требует более согласованных усилий в целях разработки безопасного хранения и захоронения таких отходов. |
| For many countries, the disposal of intermediate-level wastes is fraught with many problems. | Для многих стран захоронение среднеактивных отходов связано со многими проблемами. |
| The motive for such dumping stems from the rising cost of proper wastes disposal. | Причины подобного сброса отходов связаны с повышением стоимости надлежащего удаления отходов. |
| As a result, uncontrolled disposal of wastes on land increasingly leads to soil contamination, which threatens surface and underground waters. | В результате неконтролируемое удаление отходов на земную поверхность все чаще приводит к заражению почв, что ставит под угрозу чистоту наземных и подземных водных ресурсов. |
| Screening of disposal, utilization or processing of wastes of foreign origin has been initiated in some cases. | В некоторых случаях принимаются меры по тщательной проверке деятельности по удалению, использованию или переработке отходов иностранного происхождения. |
| Half of the aluminium smelting waste is stored untreated at disposal sites or in transitional facilities. | Половина отходов алюминиевого производства хранится в неочищенном виде на свалках или временных складах. |
| Under the "polluter pays principle", producers should be responsible for the safe disposal of their waste products. | В соответствии с принципом "платит загрязнитель" производители должны нести ответственность за безопасное удаление своих отходов. |
| However, accidents caused by hazardous waste disposal and movement in the Federal Republic of Yugoslavia territory have been registered. | В то же время на территории Союзной Республики Югославии были зарегистрированы аварии, вызванные удалением и перевозкой опасных отходов. |
| However, some accidents have been registered, caused by the disposal and movement of dangerous wastes in the territory of the FRY. | Однако было зарегистрировано несколько аварий, вызванных удалением и перевозкой опасных отходов на территории Союзной Республики Югославии. |
| (b) The environmentally sound management and disposal of waste with a view to ensuring the principle of proximity and self-sufficiency. | Ь) организация экологически безопасного сбора и удаления отходов в целях осуществления принципа проведения этих операций на небольшом удалении и на основе самообеспеченности. |
| So far no suitable disposal site has been found for the radioactive waste from the nuclear energy plant. | До настоящего времени не было найдено подходящего места для захоронения радиоактивных отходов от атомной электростанции. |
| He's asked for more seismic research, confirming his involvement in a nuclear waste disposal program. | Он просит предоставить больше сейсмических исследований, подтверждая свою причастность к программе утилизации ядерных отходов. |
| There are currently no charges to the consumer for waste disposal. | В настоящее время за сбор твердых отходов никакие выплаты не взимаются. |
| Other essential services, such as drainage, sewage and rubbish disposal, are generally inadequate. | Уровень оказания других основных услуг, таких, как канализация, удаление сточных вод и отходов, в целом является неадекватным. |
| Furthermore, Norwegian households are in general bound to use public waste disposal services. | Кроме того, норвежские домашние хозяйства, как правило, должны пользоваться государственной системой по удалению сточных вод и отходов. |
| The services include potable water to meet domestic needs and collection and disposal of refuse and liquid wastes. | Эти услуги предусматривают меры по удовлетворению внутренних потребностей в питьевой воде и сбору и удалению твердых и жидких отходов. |