These latter operations minimize the amount of waste destined for final disposal and consequently contribute to cleaner production. |
Эти мероприятия позволяют свести к минимуму количество отходов, направляемых на окончательное удаление и, следовательно, делают производство более экологически чистым. |
Proper waste classification is the critical first step in ensuring safe waste management and disposal. |
Надлежащая классификация отходов - важнейший первый шаг к обеспечению их безопасного регулирования и удаления. |
These procedures simulate the leaching of pollutants under the circumstances that might occur in case of the disposal of the waste according to the worst-case scenario. |
Соответствующие процедуры имитируют выщелачивание загрязняющих веществ в условиях, которые возможны в случае удаления отходов по наихудшему сценарию. |
The disposal of wastes represents a potential health risk, in particular if improperly managed. |
Удаление отходов создает потенциальные риски для здоровья человека, особенно если этот процесс регулируется не так, как следует. |
In addition, the health of people living in the vicinity of hazardous wastes disposal could be affected. |
Кроме того, это может сказаться на здоровье людей, живущих вблизи от мест удаления опасных отходов. |
The movement document is designed to track hazardous waste from generation to lawful disposal or recycling. |
Документ о перевозке призван обеспечивать отслеживание опасных отходов от места их образования до места их законного удаления или рециркуляции. |
In most jurisdictions, hazardous waste management documentation is required of generators, carriers, disposal facilities and their respective regulating agencies. |
В рамках большинства юрисдикций производители, перевозчики, объекты по удалению отходов и их соответствующие регулирующие учреждения обязаны вести документацию о регулировании опасных отходов. |
The guidelines also provide guidance on reducing or eliminating releases to the environment from waste disposal and treatment processes. |
В руководящих принципах содержатся также рекомендации в отношении сокращения или ликвидации выбросов в окружающую среду в процессе удаления и обработки отходов. |
PCDDs and PCDFs can also be found in slags and fly ashes produced during industrial waste disposal operations. |
ПХДД и ПХДФ могут содержаться также в шлаках и летучей золе, образующихся в ходе операций по удалению промышленных отходов. |
Requirements for hazardous waste treatment and disposal facilities |
Требования, предъявляемые к объектам по обработке и удалению опасных отходов |
Most countries have legislation that requires waste treatment and disposal facilities to obtain some form of approval to commence operations. |
В большинстве стран согласно национальному законодательству необходимо получить соответствующее разрешение, чтобы начать эксплуатацию объекта по обработке и удалению отходов. |
The vast majority of hazardous wastes must be treated before final disposal. |
Подавляющее большинство опасных отходов подлежат обработке перед окончательным удалением. |
Small and medium-sized enterprises depend on centralized chemical and physical treatment plants belonging to public disposal services. |
Мелкие и средние предприятия отправляют отходы на централизованные сооружения по химической и физической обработке, принадлежащие государственным службам очистки отходов. |
In Asia, only a few cities have adequate waste disposal sites. |
В Азии лишь в немногих городах имеются надлежащие объекты по удалению отходов. |
This is particularly true in the hazardous waste sector, where enormous profits can be made through illegal disposal. |
Это особенно касается сектора опасных отходов, где незаконное удаление сулит огромные барыши. |
Unscheduled inspections (for illegal waste disposal, hazardous products, etc.) also act as a strong deterrent. |
В качестве сильного сдерживающего фактора также выступают незапланированные инспекции (на предмет обнаружения незаконного удаления отходов, наличия опасных продуктов и т.д.). |
Long-term monitoring and institutional controls should be an integral component of a waste containment and disposal strategy. |
Неотъемлемыми компонентами стратегии изоляции и удаления отходов должны быть долгосрочный мониторинг и организационный контроль. |
The excavated materials should then be transported to a landfill for permanent disposal. |
После этого извлеченные материалы следует вывезти для постоянного захоронения на полигон отходов. |
The Government provided information on new laws adopted in the field of treatment and disposal of wastes. |
Оно представило информацию о новых законах, касающихся обработки и удаления отходов. |
Certain disposal and recovery operations can be considered releases to land instead of off-site transfers of waste. |
Некоторые операции по удалению и рекуперации можно считать выбросами в землю, а не переносом отходов за пределы участка. |
The method of disposal of solid and liquid waste materials in the Federation of Bosnia and Herzegovina is not satisfactory. |
Метод удаления жидких и твердых отходов в Федерации Боснии и Герцеговины нельзя считать удовлетворительным. |
At the moment, sanitation essentially boils down to systems for the disposal of all kinds of solid or liquid waste. |
В настоящее время санитарная очистка обеспечивается в основном с помощью системы удаления твердых или жидких отходов любого рода. |
Restricted access to fuel also limited the performance of certain urban services such as waste collection and disposal and sanitation and water supply. |
Ограничение доступа к горючему также привело к сокращению деятельности отдельных городских служб, таких, как служба сбора и удаления отходов, водоснабжения и санитарии. |
UNEP will also conduct training sessions on how to prioritize and avoid mistakes in waste disposal projects. |
ЮНЕП также проведет две учебные сессии по вопросу о том, каким образом определять приоритеты и не допускать ошибок в процессе осуществления проектов по удалению отходов. |
There are also significant proportions of vector-borne diseases whose prevalence can be traced to poor solid waste disposal. |
Также отмечается значительное распространение инфекционных заболеваний, причиной которых может служить ненадлежащее удаление твердых отходов. |