| These latter operations minimize the amount of waste destined for final disposal and consequently contribute to cleaner production. | Эти мероприятия позволяют свести к минимуму количество отходов, направляемых на окончательное удаление и, следовательно, делают производство более экологически чистым. |
| Proper waste classification is the critical first step in ensuring safe waste management and disposal. | Надлежащая классификация отходов - важнейший первый шаг к обеспечению их безопасного регулирования и удаления. |
| These procedures simulate the leaching of pollutants under the circumstances that might occur in case of the disposal of the waste according to the worst-case scenario. | Соответствующие процедуры имитируют выщелачивание загрязняющих веществ в условиях, которые возможны в случае удаления отходов по наихудшему сценарию. |
| The disposal of wastes represents a potential health risk, in particular if improperly managed. | Удаление отходов создает потенциальные риски для здоровья человека, особенно если этот процесс регулируется не так, как следует. |
| In addition, the health of people living in the vicinity of hazardous wastes disposal could be affected. | Кроме того, это может сказаться на здоровье людей, живущих вблизи от мест удаления опасных отходов. |
| The movement document is designed to track hazardous waste from generation to lawful disposal or recycling. | Документ о перевозке призван обеспечивать отслеживание опасных отходов от места их образования до места их законного удаления или рециркуляции. |
| In most jurisdictions, hazardous waste management documentation is required of generators, carriers, disposal facilities and their respective regulating agencies. | В рамках большинства юрисдикций производители, перевозчики, объекты по удалению отходов и их соответствующие регулирующие учреждения обязаны вести документацию о регулировании опасных отходов. |
| The guidelines also provide guidance on reducing or eliminating releases to the environment from waste disposal and treatment processes. | В руководящих принципах содержатся также рекомендации в отношении сокращения или ликвидации выбросов в окружающую среду в процессе удаления и обработки отходов. |
| PCDDs and PCDFs can also be found in slags and fly ashes produced during industrial waste disposal operations. | ПХДД и ПХДФ могут содержаться также в шлаках и летучей золе, образующихся в ходе операций по удалению промышленных отходов. |
| Requirements for hazardous waste treatment and disposal facilities | Требования, предъявляемые к объектам по обработке и удалению опасных отходов |
| Most countries have legislation that requires waste treatment and disposal facilities to obtain some form of approval to commence operations. | В большинстве стран согласно национальному законодательству необходимо получить соответствующее разрешение, чтобы начать эксплуатацию объекта по обработке и удалению отходов. |
| The vast majority of hazardous wastes must be treated before final disposal. | Подавляющее большинство опасных отходов подлежат обработке перед окончательным удалением. |
| Small and medium-sized enterprises depend on centralized chemical and physical treatment plants belonging to public disposal services. | Мелкие и средние предприятия отправляют отходы на централизованные сооружения по химической и физической обработке, принадлежащие государственным службам очистки отходов. |
| In Asia, only a few cities have adequate waste disposal sites. | В Азии лишь в немногих городах имеются надлежащие объекты по удалению отходов. |
| This is particularly true in the hazardous waste sector, where enormous profits can be made through illegal disposal. | Это особенно касается сектора опасных отходов, где незаконное удаление сулит огромные барыши. |
| Unscheduled inspections (for illegal waste disposal, hazardous products, etc.) also act as a strong deterrent. | В качестве сильного сдерживающего фактора также выступают незапланированные инспекции (на предмет обнаружения незаконного удаления отходов, наличия опасных продуктов и т.д.). |
| Long-term monitoring and institutional controls should be an integral component of a waste containment and disposal strategy. | Неотъемлемыми компонентами стратегии изоляции и удаления отходов должны быть долгосрочный мониторинг и организационный контроль. |
| The excavated materials should then be transported to a landfill for permanent disposal. | После этого извлеченные материалы следует вывезти для постоянного захоронения на полигон отходов. |
| The Government provided information on new laws adopted in the field of treatment and disposal of wastes. | Оно представило информацию о новых законах, касающихся обработки и удаления отходов. |
| Certain disposal and recovery operations can be considered releases to land instead of off-site transfers of waste. | Некоторые операции по удалению и рекуперации можно считать выбросами в землю, а не переносом отходов за пределы участка. |
| The method of disposal of solid and liquid waste materials in the Federation of Bosnia and Herzegovina is not satisfactory. | Метод удаления жидких и твердых отходов в Федерации Боснии и Герцеговины нельзя считать удовлетворительным. |
| At the moment, sanitation essentially boils down to systems for the disposal of all kinds of solid or liquid waste. | В настоящее время санитарная очистка обеспечивается в основном с помощью системы удаления твердых или жидких отходов любого рода. |
| Restricted access to fuel also limited the performance of certain urban services such as waste collection and disposal and sanitation and water supply. | Ограничение доступа к горючему также привело к сокращению деятельности отдельных городских служб, таких, как служба сбора и удаления отходов, водоснабжения и санитарии. |
| UNEP will also conduct training sessions on how to prioritize and avoid mistakes in waste disposal projects. | ЮНЕП также проведет две учебные сессии по вопросу о том, каким образом определять приоритеты и не допускать ошибок в процессе осуществления проектов по удалению отходов. |
| There are also significant proportions of vector-borne diseases whose prevalence can be traced to poor solid waste disposal. | Также отмечается значительное распространение инфекционных заболеваний, причиной которых может служить ненадлежащее удаление твердых отходов. |