Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Отходов

Примеры в контексте "Disposal - Отходов"

Примеры: Disposal - Отходов
The majority of all other dumpsites were at the disposal of undertakings that have been liquidated in the course of the property reform, most of which are now administered by local governments. Большинство других мест сброса отходов находилось в распоряжении предприятий, которые ликвидированы в ходе имущественной реформы, и большинство этих мест сейчас находится в ведении органов местного самоуправления.
The contract includes the provision of services relating to the operation, management and maintenance of the premises such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the supply of water and energy and gardening. Контракт предусматривает оказание таких услуг, как уборка, расчистка снега и льда, удаление отходов, работы, связанные с водо- и энергоснабжением, и уход за зелеными насаждениями.
The group discussed on-site vs. off-site reporting but did not agree on a recommendation to the Working Group. However, many experts could agree to include on-site transfers of waste or substances for final disposal and, for some, this would also include incineration. Вместе с тем, многие эксперты были готовы согласиться с включением переноса отходов или веществ на территории объекта для целей окончательного удаления и для некоторых веществ это также могло бы включать сжигание.
The following wastes containing or contaminated with PCBs are not suitable for disposal within hazardous waste landfills: Сбросу на специально оборудованные свалки не подлежат следующие виды содержащих СОЗ или загрязненных ими отходов:
The legislation should include a time limit for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with pesticide POPs so as to prevent the creation of stockpiles which have no clear phase-out date. другие возможные законодательные меры, в частности, касающиеся предотвращения и минимизации образования отходов, инвентаризации запасов и действий в чрезвычайных ситуациях.
The basic social services such as education, health/sanitation (foremost are garbage and waste disposal and toilet facilities), sports and recreational facilities are either unavailable or inaccessible. Основные социальные услуги, такие как образование, здравоохранение/санитария (в первую очередь вывоз мусора и отходов и обеспечение санитарно-гигиенических условий), спорт и условия для отдыха также либо отсутствуют, либо являются недоступными.
Tighter control of inadequate land disposal requires demonstration of good practices in landfill taxes and other such economic instruments, which can help local authorities to keep tighter control of environmental standards. Производители и поставщики оборудования для переработки твердых отходов нуждаются в надлежащем форуме для обеспечения производства оборудования, которое пригодно для удовлетворения различных потребностей городов и местных органов власти во всем мире.
Andy Pafko card... accidentally falls into a running garbage disposal? А если твой Энди Пафко... случайно упадет в утилизатор отходов?
The problems associated with the use of water and coastal-marine resources, together with problems stemming from air pollution and solid waste disposal, are the most serious environmental challenge facing the country. В этой области наиболее серьезными для страны являются проблемы, связанные с использованием водных и прибрежно-морских ресурсов, а также проблемы, обусловленные загрязнением воздуха и удалением твердых отходов.
Any sources that are not used for the purpose for which they were acquired must be returned to their country of origin or handed over to CENDRA so that the appropriate arrangements for disposal can be made. Источники, которые более не пригодны для использования в целях, ради которых они были приобретены, подлежат возврату в страну происхождения или окончательной утилизации Национальным центром по утилизации радиоактивных отходов.
Vektor, an industrial facility for deactivating, transporting, processing and disposing of radioactive waste, is being built to address future processing and disposal issues. Для решения вопросов по дальнейшей их переработке и захоронению осуществляется строительство Комплекса производств по дезактивации, транспортировке, переработке и захоронению радиоактивных отходов «Вектор».
Report of the Special Rapporteur on the implications for human rights of the environmentally sound management and disposal of hazardous substances and wastes, Calin Georgescu Доклад Калина Георгеску, Специального докладчика по вопросу о неблагоприятных последствиях перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека
The incumbent will also help the Director of Mission Support to further broaden the Mission's focus towards service improvements related to the disposal of waste materials, sanitation and the pursuit of sound environmental policies. Сотрудник, который будет занимать эту должность, также будет оказывать помощь директору Отдела поддержки Миссии в приложении дальнейших усилий по повышению качества услуг, связанных с удалением отходов, санитарией и гигиеной и надлежащим соблюдением норм охраны окружающей среды.
The Committee remains concerned that the majority of Roma continue to live in substandard housing conditions without safe drinking water or sanitation facilities, electricity, heating, sewage, waste disposal or legal security of tenure, which exposes them to the risk of eviction. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что жилищные условия большинства рома не соответствуют общепринятым стандартам и характеризуются отсутствием доступа к безопасной питьевой воде и санитарным удобствам, электроснабжению, отоплению, канализации, удалению отходов и отсутствием правовых гарантий владения жильем, что на практике означает высокую вероятность выселения.
Where, however, responsibility for illegal traffic cannot be assigned to the generator, exporter, importer or disposer, the Parties concerned or other Parties are to ensure that disposal in an environmentally sound manner is effected. Однако, в случаях, когда ответственность за незаконный оборот нельзя возложить на производителя, экспортера, импортера или субъекта, отвечающего за удаление, соответствующие Стороны или другие Стороны обязаны обеспечить экологически обоснованное удаление отходов.
Lastly, there should be better controls over operations involving uranium enrichment, plutonium reprocessing and the disposal of spent fuel and nuclear waste; they were a veritable Achilles heel of the current non-proliferation regime, and should be concentrated in a limited number of regional centres. Наконец, необходимо строже контролировать операции по обогащению урана, переработке плутония и уничтожению отработавшего топлива и радиоактивных отходов - настоящую ахиллесову пяту режима нераспространения в его нынешнем виде, - сосредоточив эти операции в небольшом числе региональных центров.
The highest level of chronic exposure to wastes and waste constituents by the three H11 exposure routes will occur for those in direct contact with the waste and its constituents in the course of storage, transport, recycling or disposal. Наиболее сильному хроническому воздействию отходов и их компонентов, поступающих в организм тремя путями, при которых может проявляться свойство Н11, подвергаются лица, непосредственно контактирующие с отходами и их компонентами в процессе хранения, перевозки, рециркуляции или удаления.
A PRTR includes information on releases to air, water and soil as well as transfers of pollutants/waste to treatment and disposal sites. выбросах в воздух, воду и землю, а также переносы загрязняющих веществ/отходов, предназначенных для обработки, и участках для складирования отходов.
The field also includes the study of medical and other applications of radiation, particularly Ionizing radiation, nuclear safety, heat/thermodynamics transport, nuclear fuel, or other related technology (e.g., radioactive waste disposal) and the problems of nuclear proliferation. Поле деятельности включает в себя также медицину и применяется в (особенно ионизирующей) радиации, ядерной безопасности, тепловом транспорте, ядерном топливе и/или в других родственных технологиях (в том числе в утилизации радиоактивных отходов), и в проблемах распространения ядерных технологий.
and (c) there is a danger that meeting imposed targets may cost society more than is saved by economizing on raw materials, emissions and waste disposal. с) существует опасность, что выполнение поставленных задач может потребовать от общества таких затрат, которые будут превышать размеры экономии на сырьевых материалах, выбросах и удалении отходов.
The federal Government is responsible for the storage and disposal of mixed wastes and the Department of Energy is engaged in research and development programme focusing on waste management and remediation of sites contaminated by mixed wastes. Федеральное правительство несет ответственность за хранение и захоронение смешанных отходов, а министерство энергетики осуществляет программу исследований и разработок, в рамках которой основное внимание уделяется обращению с отходами и восстановлению объектов, загрязненных смешанными отходами.
19,743 metric tons of solid waste collected from Hastings, Lungi and Freetown areas and disposed at approved disposal sites 19743 метрические тонны твердых отходов были удалены из помещений МООНСЛ в Хейстингсе, Лунги и Фритауне и вывезены в установленные для этого места.
18,091 cubic metres of sewage collected from Hastings, Lungi and Freetown areas and disposed in an environmentally friendly manner at approved disposal sites Из помещений в районах Хейстингса, Лунги и Фритауна было удалено 18091 кубический метр жидких отходов, которые экологически безопасным образом были слиты в установленных для этого мест
The standard operating procedures guide States on how best to manage weapons inventories, record the loss or recovery of weapons, assess risks and comply with security requirements during destructions and waste disposal options following destructions. Эти стандартные оперативные процедуры служат руководством для государств в вопросах наиболее эффективного управления запасами оружия, регистрации утери или изъятия оружия, оценки рисков и соблюдения требований безопасности при уничтожении оружия, а также последующего удаления отходов.
A project on measures to plan the disposal of the PCB waste stockpiles of the railways and other PCB waste holders in the Czech Republic; проект мероприятий по разработке плана ликви-дации в Чешской Республике запасов ПХБ-содержащих отходов на железных дорогах и других предприятиях, располагающих такими запасами;