Mobilization of international technical assistance and donor support to create an environmentally acceptable disposal solution is still needed. |
Таким образом, все еще ощущается необходимость в мобилизации международной технической помощи и донорской поддержки для решения проблемы экологически приемлемого удаления этих отходов. |
Solid waste and sewage disposal was also affected by shortages of fuel. |
Нехватка горючего также сказалась на удалении твердых отходов и работе канализационных систем. |
Mining may require the disposal of huge quantities of waste rock and tailings, the latter often resulting from process involving toxic chemicals. |
Горнодобыча может быть связана с удалением огромных количеств отработанной породы и рудных отходов, причем последние часто образуются в результате применения технологий, связанных с использованием токсичных химикатов. |
Strengthen capacity-building and technical assistance for management and disposal of mercury containing waste, in particular for small island developing States. |
Укрепление деятельности по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в области управления и удаления содержащих ртуть отходов, в частности, в интересах малых островных развивающихся государств. |
Promote and expand the use of alternative environmentally friendly health care waste disposal methods. |
Поощрение и расширение использования альтернативных экологически безопасных методов удаления медицинских отходов. |
Sewage tanks maintained, with disposal of 3.5 million litres of waste |
обеспечено обслуживание 260 отстойников сточных вод, откуда удалено 3,5 млн. литров отходов |
The implementation programme included standard operating procedures developed for environmental protection and hazardous waste collection and disposal. |
Осуществление программы включало в себя соблюдение стандартных оперативных процедур охраны окружающей среды, а также сбора и утилизации опасных отходов. |
Construction of environmentally friendly sewage collection and disposal system in 44 Mission locations. |
Сооружение экологически безопасных систем сбора и удаления жидких отходов в 44 местах базирования подразделений Миссии. |
It is anticipated that rules on disposal of toxic, radioactive and other hazardous waste will also be applicable. |
Предполагается, что также будут применяться правила удаления токсичных, радиоактивных и других опасных отходов. |
However, solid waste disposal was still a problem. |
Однако сохраняются проблемы в области удаления твердых отходов. |
Unprocessed wastes or pure Hg could be stored indefinitely in warehouses or engineered land disposal sites, such as lined and capped landfills. |
Необработанные отходы или чистая ртуть могут храниться в течении неопределенно долгого времени на складах или специально оборудованных полигонах для отходов, например в герметичных или непроницаемых конструкциях. |
Owing to their illegal status, unplanned settlements rarely benefit from adequate solid and liquid waste disposal and storm water drainage. |
Ввиду их незаконного статуса незапланированные поселения редко обеспечены адекватными системами удаления твердых и жидких отходов и сточных вод. |
The disposal of hazardous products and wastes requires technical knowledge for safe handling, technology which is often not available in destination countries. |
Удаление опасных продуктов и отходов требует технических знаний для безопасного обращения с ними, а эти технологии не всегда имеются в наличии в странах назначения. |
Another growing challenge is to ensure safe disposal and recycling of electronic waste and other hazardous waste in developing countries. |
Еще одной все более серьезной проблемой является обеспечение безопасного удаления и рециркуляции электронных и других опасных отходов в развивающихся странах. |
Assistance was needed in some EECCA countries for the disposal of significant quantities of heavy metal-containing waste. |
Ь) В некоторых странах ВЕКЦА существует потребность в помощи для удаления значительных количеств отходов с содержанием тяжелых металлов. |
Thus, cities are spreading and facing increasing demands on existing infrastructure such as transport, utilities and waste disposal. |
Таким образом, города разрастаются и сталкиваются с возрастающими потребностями в инфраструктуре, такой как транспорт, коммунальные службы и удаление отходов. |
A number of participants noted the importance of mercury waste management but expressed concerns regarding the long-term storage or disposal of mercury waste. |
Несколько участников отметили важность управления ртутными отходами, но при этом выражали озабоченность по поводу долгосрочного хранения или сброса ртутных отходов. |
Upon the request of the Government of Lebanon, two studies were undertaken on the treatment and disposal options in respect of oil-spill waste. |
По просьбе правительства Ливана было проведено два исследования по вариантам обработки и удаления отходов разлива нефти. |
The sound management and disposal of hazardous wastes can contribute to the control and reduction of greenhouse-gas emissions. |
Рациональное регулирование и удаление опасных отходов может способствовать осуществлению контроля за выбросами парниковых газов и их сокращению. |
It also provides guidance on reducing or eliminating releases to the environment from waste disposal and treatment processes. |
В нем также содержатся рекомендации по сокращению или недопущению выбросов в окружающую среду, связанных с удалением отходов и процессом их обработки. |
Reduction of waste requiring final disposal through environmentally sound reuse, recovery and recycling. |
сокращение количества отходов, требующих окончательного удаления, за счет экологически обоснованного повторного использования, рекуперации и рециркуляции; |
The means of certifying disposal or recovery in this particular case must be ascertained by each country. |
В данном конкретном случае факт удаления или рекуперации отходов должен быть удостоверен каждой страной. |
Follow-up actions for waste recycling and disposal are being implemented by UNDP. |
Дальнейшие меры по переработке и утилизации отходов осуществляются ПРООН. |
In some instances transboundary movement is required for ecologically safe waste recovery and disposal. |
В некоторых случаях трансграничные перевозки требуются для экологически безопасной рекуперации и удаления отходов. |
Complete data on the export and import of hazardous waste help to control its safe movement and disposal. |
Полные данные об экспорте и импорте опасных отходов помогают контролировать безопасность их перевозки и удаления. |