| Mobilization of international technical assistance and donor support to create an environmentally acceptable disposal solution is still needed. | Таким образом, все еще ощущается необходимость в мобилизации международной технической помощи и донорской поддержки для решения проблемы экологически приемлемого удаления этих отходов. |
| Solid waste and sewage disposal was also affected by shortages of fuel. | Нехватка горючего также сказалась на удалении твердых отходов и работе канализационных систем. |
| Mining may require the disposal of huge quantities of waste rock and tailings, the latter often resulting from process involving toxic chemicals. | Горнодобыча может быть связана с удалением огромных количеств отработанной породы и рудных отходов, причем последние часто образуются в результате применения технологий, связанных с использованием токсичных химикатов. |
| Strengthen capacity-building and technical assistance for management and disposal of mercury containing waste, in particular for small island developing States. | Укрепление деятельности по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в области управления и удаления содержащих ртуть отходов, в частности, в интересах малых островных развивающихся государств. |
| Promote and expand the use of alternative environmentally friendly health care waste disposal methods. | Поощрение и расширение использования альтернативных экологически безопасных методов удаления медицинских отходов. |
| Sewage tanks maintained, with disposal of 3.5 million litres of waste | обеспечено обслуживание 260 отстойников сточных вод, откуда удалено 3,5 млн. литров отходов |
| The implementation programme included standard operating procedures developed for environmental protection and hazardous waste collection and disposal. | Осуществление программы включало в себя соблюдение стандартных оперативных процедур охраны окружающей среды, а также сбора и утилизации опасных отходов. |
| Construction of environmentally friendly sewage collection and disposal system in 44 Mission locations. | Сооружение экологически безопасных систем сбора и удаления жидких отходов в 44 местах базирования подразделений Миссии. |
| It is anticipated that rules on disposal of toxic, radioactive and other hazardous waste will also be applicable. | Предполагается, что также будут применяться правила удаления токсичных, радиоактивных и других опасных отходов. |
| However, solid waste disposal was still a problem. | Однако сохраняются проблемы в области удаления твердых отходов. |
| Unprocessed wastes or pure Hg could be stored indefinitely in warehouses or engineered land disposal sites, such as lined and capped landfills. | Необработанные отходы или чистая ртуть могут храниться в течении неопределенно долгого времени на складах или специально оборудованных полигонах для отходов, например в герметичных или непроницаемых конструкциях. |
| Owing to their illegal status, unplanned settlements rarely benefit from adequate solid and liquid waste disposal and storm water drainage. | Ввиду их незаконного статуса незапланированные поселения редко обеспечены адекватными системами удаления твердых и жидких отходов и сточных вод. |
| The disposal of hazardous products and wastes requires technical knowledge for safe handling, technology which is often not available in destination countries. | Удаление опасных продуктов и отходов требует технических знаний для безопасного обращения с ними, а эти технологии не всегда имеются в наличии в странах назначения. |
| Another growing challenge is to ensure safe disposal and recycling of electronic waste and other hazardous waste in developing countries. | Еще одной все более серьезной проблемой является обеспечение безопасного удаления и рециркуляции электронных и других опасных отходов в развивающихся странах. |
| Assistance was needed in some EECCA countries for the disposal of significant quantities of heavy metal-containing waste. | Ь) В некоторых странах ВЕКЦА существует потребность в помощи для удаления значительных количеств отходов с содержанием тяжелых металлов. |
| Thus, cities are spreading and facing increasing demands on existing infrastructure such as transport, utilities and waste disposal. | Таким образом, города разрастаются и сталкиваются с возрастающими потребностями в инфраструктуре, такой как транспорт, коммунальные службы и удаление отходов. |
| A number of participants noted the importance of mercury waste management but expressed concerns regarding the long-term storage or disposal of mercury waste. | Несколько участников отметили важность управления ртутными отходами, но при этом выражали озабоченность по поводу долгосрочного хранения или сброса ртутных отходов. |
| Upon the request of the Government of Lebanon, two studies were undertaken on the treatment and disposal options in respect of oil-spill waste. | По просьбе правительства Ливана было проведено два исследования по вариантам обработки и удаления отходов разлива нефти. |
| The sound management and disposal of hazardous wastes can contribute to the control and reduction of greenhouse-gas emissions. | Рациональное регулирование и удаление опасных отходов может способствовать осуществлению контроля за выбросами парниковых газов и их сокращению. |
| It also provides guidance on reducing or eliminating releases to the environment from waste disposal and treatment processes. | В нем также содержатся рекомендации по сокращению или недопущению выбросов в окружающую среду, связанных с удалением отходов и процессом их обработки. |
| Reduction of waste requiring final disposal through environmentally sound reuse, recovery and recycling. | сокращение количества отходов, требующих окончательного удаления, за счет экологически обоснованного повторного использования, рекуперации и рециркуляции; |
| The means of certifying disposal or recovery in this particular case must be ascertained by each country. | В данном конкретном случае факт удаления или рекуперации отходов должен быть удостоверен каждой страной. |
| Follow-up actions for waste recycling and disposal are being implemented by UNDP. | Дальнейшие меры по переработке и утилизации отходов осуществляются ПРООН. |
| In some instances transboundary movement is required for ecologically safe waste recovery and disposal. | В некоторых случаях трансграничные перевозки требуются для экологически безопасной рекуперации и удаления отходов. |
| Complete data on the export and import of hazardous waste help to control its safe movement and disposal. | Полные данные об экспорте и импорте опасных отходов помогают контролировать безопасность их перевозки и удаления. |