The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States. |
Устранению угроз, создаваемых трансграничным перемещением опасных отходов, включая их захоронение в этих государствах, посвящена Базельская конвенция. |
The final disposal of spent fuel is thus a candidate for multilateral approaches. |
Поэтому окончательное захоронение отработавшего топлива становится потенциальным объектом применения многосторонних подходов. |
Reprocessing also facilitates final waste disposal by reducing the volume of high level waste and removing plutonium. |
Переработка также облегчает окончательное захоронение отходов, уменьшая объем высокоактивных отходов и удаляя плутоний. |
There is thus no concern that multinational final disposal would be less safe or less environmentally acceptable than national solutions. |
Поэтому нет обеспокоенности по поводу того, что многонациональное окончательное захоронение окажется менее безопасным или менее экологически приемлемым, чем национальные решения. |
The common goal is the reduction of special wastes through avoidance and recycling, and the environmentally tolerable and largely clustered disposal of wastes. |
Общей целью является сокращение объема специальных отходов посредством ликвидации и рециклирования и экологически приемлемое и главным образом групповое захоронение отходов. |
Reprocessing and disposal options remain possible (B) |
Сохраняется возможность вариантов, предусматривающих переработку и захоронение (В) |
Many organisations want the disposal of nuclear fuel and waste to be done only domestically. |
Многие организации хотели бы, чтобы захоронение ядерного топлива и отходов происходило только внутри стран. |
UNMIK has accepted responsibility for the disposal of this toxic waste. |
МООНК приняла на себя ответственность за захоронение этих токсичных отходов. |
It also prohibits any nuclear explosions in Antarctica and the disposal of radioactive waste material. |
В нем также запрещаются любые ядерные взрывы в Антарктике и захоронение в этом районе радиоактивных материалов. |
The Ministry of Public Welfare is responsible for licensing the disposal of wastes. |
За выдачу лицензий на захоронение отходов отвечает министерство общественного здравоохранения. |
For many countries, the disposal of intermediate-level wastes is fraught with many problems. |
Для многих стран захоронение среднеактивных отходов связано со многими проблемами. |
There are also ethical issues connected with passing on the responsibility for the management and disposal of such long-lived wastes to future generations. |
Кроме того, существуют этические вопросы, связанные с передачей ответственности грядущего поколения за обращение с такими долгоживущими отходами и захоронение. |
The dumping and disposal underground of nuclear, toxic and hazardous wastes was also a source of deep concern. |
З. Источником глубокой озабоченности является также сброс и захоронение ядерных, токсичных и опасных отходов. |
Another area of serious concern for my delegation is the disposal of radioactive waste in the sea. |
Другой областью серьезной обеспокоенности моей делегации является захоронение радиоактивных отходов на дне морей. |
Alternatively, if deep ocean carbon dioxide disposal turns out to be environmentally acceptable, it is primarily of interest to certain coastal regions. |
И наоборот, если захоронение двуокиси углерода на дне океанов окажется экологически приемлемым, то в первую очередь в этом будут заинтересованы некоторые прибрежные регионы. |
Under the Resource Conservation and Recovery Act, landfill disposal is not an option for a defined set of hazardous wastes. |
Законом о сохранении и восстановлении природных ресурсов не предусматривается захоронение в землю определенных в перечне опасных отходов. |
Nuclear waste has special characteristics, and its transportation and disposal calls for prudent handling. |
Особыми характеристиками наделены ядерные отходы, и их транспортировка и захоронение требуют предусмотрительного обращения. |
The disposal at sea of radioactive material is prohibited by the London Convention 1972 and the 1996 Protocol. |
Захоронение радиоактивных материалов в море запрещается Лондонской конвенцией 1972 года и Протоколом 1996 года. |
There is no single universally agreed approach to the safe decommissioning of nuclear facilities, including the final disposal of spent nuclear fuels. |
Единого общепризнанного подхода к безопасному снятию ядерных установок с эксплуатации, включая окончательное захоронение отработавшего ядерного топлива, не существует. |
Other additional permits are also required, e.g., on the disposal and transport of nuclear material. |
Также требуются другие дополнительные разрешения, например на захоронение и транспортировку ядерных материалов. |
5.4 - Spent fuel repositories (final disposal) |
5.4 - Хранилища отработавшего топлива (окончательное захоронение) |
Solvent use; waste (land disposal) |
Использование растворителей; отходы (захоронение) |
That problem is exacerbated in small island developing States by a limited spatial area and vulnerable groundwater resources, making the option of landfill disposal unsustainable over the long term. |
В малых островных развивающихся государствах эта проблема усугубляется ограниченностью пространства и уязвимостью ресурсов грунтовых вод, что делает невозможным безопасное долгосрочное захоронение отходов. |
The Treaty prohibits the use of Antarctica for military purposes, as well as any nuclear explosions and the disposal of radioactive waste material in the region. |
Договор запрещает использование Антарктики в военных целях, а также любые ядерные испытания и захоронение радиоактивных отходов в этом регионе. |
To be successful, the final disposal of spent fuel in shared repositories must be looked at as only one element of a broader strategy of parallel options. |
Для того, чтобы добиться успеха, окончательное захоронение отработавшего топлива в совместных хранилищах должно рассматриваться лишь в качестве одного из элементов более широкой стратегии параллельных вариантов. |