The Arkham district will be developed into both low-cost housing as well as a much-needed site for waste disposal. |
Район Аркхема будет развит как на низкобюджетное жильё, так и на столь необходимое захоронение отходов. |
They produce documentation proving former mayor Rutledge ordered the disposal of the toxic waste which... |
Они выпускают документы, доказывающие, что бывший мэр Ратледж приказал осуществить захоронение токсичных отходов, которые... |
It has a waste disposal unit. |
Есть даже приспособление для удаления отходов. |
Your subcommittee is about to launch an investigation into my clients waste disposal methods. |
Ваш подкомитет собирается запустить расследование методов избавления от отходов моего клиента... |
This region is a perfect disposal site. |
Этот район идеально подходит для сброса отходов. |
They've dumped him in here - organic refuse disposal. |
Они сбрасывали его сюда - органических отходов утилизация. |
Concerted efforts from producers, consumers, recycling and disposal companies in addition to a sustainable financing system are needed. |
Помимо устойчивой системы финансирования, требуются также согласованные усилия производителей, потребителей и компаний, занимающихся рециркуляцией и удалением отходов. |
They also have regulations on the safe disposal of mercury waste. |
Они также регламентировали безопасное удаление ртутных отходов. |
The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States. |
Устранению угроз, создаваемых трансграничным перемещением опасных отходов, включая их захоронение в этих государствах, посвящена Базельская конвенция. |
Confirmation is also required that the disposal contract specifies the environmentally sound management of the wastes in question. |
Требуется также подтвердить то, что договор об удалении отходов конкретно предусматривает экологически обоснованное использование данных отходов. |
In general terms, responsibility for the disposal of the wastes vests with the entity whose conduct resulted in the illegal traffic. |
В целом, ответственность за удаление отходов лежит на том субъекте, действия которого привели к незаконному обороту. |
These provisions underline that the eventual disposal of wastes in an environmentally sound manner is the paramount consideration. |
Данные положения говорят о том, что первоочередное внимание следует уделять возможному удалению отходов экологически обоснованным образом. |
Keeping in mind that issues of nuclear energy waste disposal have not been resolved, nuclear energy remains a security and health threat. |
Учитывая то, что вопросы удаления отходов ядерной энергетики не решены, ядерная энергия по-прежнему представляет угрозу для безопасности и здоровья. |
The compensation sought also includes the costs of preparing educational material on the safe disposal of waste and personal hygiene. |
Компенсация испрашивается также в отношении расходов на подготовку учебных материалов о безопасном удалении отходов и личной гигиене. |
National action plans with respect to waste minimization and waste disposal are developed and implemented in all countries. |
Национальные планы действий по минимизации образования отходов и их удалению разработаны и осуществляются во всех странах. |
Reprocessing also facilitates final waste disposal by reducing the volume of high level waste and removing plutonium. |
Переработка также облегчает окончательное захоронение отходов, уменьшая объем высокоактивных отходов и удаляя плутоний. |
The common goal is the reduction of special wastes through avoidance and recycling, and the environmentally tolerable and largely clustered disposal of wastes. |
Общей целью является сокращение объема специальных отходов посредством ликвидации и рециклирования и экологически приемлемое и главным образом групповое захоронение отходов. |
This results in a better optimisation of final disposal of various kinds of toxic wastes. |
Это улучшает оптимизацию окончательного захоронения различных видов токсичных отходов. |
Current and future inventories of all types of waste materials for disposal must be established before serious consideration can be given to establishing a multinational repository. |
До того, как можно будет серьезно рассматривать вопрос о создании многонационального окончательного хранилища, должны быть определены современные и будущие инвентарные количества всех типов материалов отходов для захоронения. |
Many organisations want the disposal of nuclear fuel and waste to be done only domestically. |
Многие организации хотели бы, чтобы захоронение ядерного топлива и отходов происходило только внутри стран. |
Those not working in the agricultural sector were engaged in manual labour, such as construction and waste disposal. |
Те, кто не работает в сельскохозяйственном секторе, занимаются ручным трудом, таким, как строительство и переработка отходов. |
There will clearly be costs to consumers if jurisdictions pass on them the costs of environmentally sound disposal methods. |
Ясно, что потребителям придется платить, если государства перекладывают на них расходы на применение экологически безопасных методов удаления отходов. |
Women have been included in water management programs and waste disposal programs in municipal areas. |
Интересы женщин отражены в муниципальных программах по рациональному использованию воды и удалению отходов. |
Under the new European legislation, disposal as household waste is forbidden, and used portable batteries must be collected and recycled. |
В соответствии с новым европейским законодательством удаление отработавших переносных батарей в качестве бытовых отходов запрещается и такие батареи подлежат сбору и утилизации. |
Some guidance is given on the final disposal of wastes that may arise from those operations. |
При этом приводятся некоторые указания по поводу окончательного удаления отходов, которые могут оставаться после таких работ. |