Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Disposal - Ликвидация"

Примеры: Disposal - Ликвидация
Monitoring and disposal of non-expendable property. Контроль за имуществом длительного пользования и его ликвидация.
Of course, disposal alone is not the answer. Конечно, ликвидация сама по себе недостаточна.
The disposal of the Observer Mission's assets and liabilities will be a continuing process. Ликвидация активов и обязательств Миссии наблюдателей будет продолжаться и впредь.
The disposal of the assets and liabilities of ONUMOZ will be a continuing process and some flexibility regarding their final disposition may be required. Ликвидация активов и обязательств ЮНОМОЗ будет непрерывным процессом, и в отношении их окончательной ликвидации может потребоваться определенная гибкость.
Therefore, this classification of property disposal is considered to fall outside the scope of the present report. Поэтому ликвидация имущества по этой причине считается не относящейся к предмету настоящего доклада.
Weapons collection and disposal is only one element of the security situation. Сбор и ликвидация оружия - это лишь один аспект ситуации в плане безопасности.
The final disposal of assets is ongoing across the Mission area. Окончательная ликвидация активов Миссии продолжается по всему району ее действия.
That measure has led to the disposal of thousands of assets through effective commercial sale venues. На основе осуществления этой меры была обеспечена ликвидация тысяч единиц имущества посредством его коммерческой продажи.
(c) Assets identified as obsolete and therefore awaiting disposal. с) имущество было определено как устаревшее, и в связи с этим ожидается его ликвидация.
Their disposal and destruction requires specialized skills and facilities. Их ликвидация и уничтожение требуют специальных навыков и объектов.
Under the agenda item "Stockpile management and surplus disposal", States recognized that poorly managed and inadequately secured stockpiles pose a serious security threat. По пункту повестки дня, озаглавленному «Управление запасами и ликвидация излишков», государства признали, что неэффективное управление и ненадежное хранение запасов представляют собой значительную угрозу в плане безопасности.
Asset disposal and local property survey board activities in MONUSCO Ликвидация имущества и деятельность местного инвентаризационного совета в МООНСДРК
Maintenance and disposal of 6 fuel storage facilities for generators and vehicles in 6 locations as per the liquidation schedule Эксплуатация и ликвидация 6 хранилищ топлива для генераторов и автотранспортных средств в 6 местах расположения в соответствии с планом ликвидации
We are confident that the upcoming Biennial Meeting of States will propel and steer action on international cooperation, marking and tracing, stockpile management and surplus disposal, and illicit brokering. Мы уверены, что предстоящее созываемое раз в два года совещание государств придаст новый импульс и укажет направления действий в таких областях, как международное сообщество, маркировка и отслеживание, управление запасами и ликвидация излишков, а также незаконная брокерская деятельность.
Small island developing countries are in the forefront of those affected by global hazards such as possible global warming and consequent rising sea-levels, and waste disposal by dumping in the ocean. Малые островные развивающиеся страны в первую очередь страдают в результате стихийных бедствий глобального масштаба, таких, как возможное глобальное потепление и связанное с этим повышение уровня моря, а также ликвидация отходов путем сброса их в океан.
Removal and disposal. 134 - 137 38 Удаление и ликвидация 134 - 137 38
(c) The disposal by scrapping of 70 remaining armoured personnel carriers; с) ликвидация путем превращения в лом 70 оставшихся бронетранспортеров;
The safe and secure disposal of excess fissile materials is an issue of increasing importance, both in the bilateral United States of America-Russian Federation context of warhead dismantlement and globally. Безопасная и надежная ликвидация излишков расщепляющихся материалов приобретает все большее значение как в двустороннем контексте уничтожения боеголовок Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации, так и в глобальном масштабе.
(b) Removal and disposal of offshore installations and structures Ь) Удаление и ликвидация морских установок и сооружений
Target 2011: 100 per cent accounting for and physical disposal of BINUB assets Целевой показатель на 2011 год: полный учет и физическая ликвидация имущества ОПООНБ
Capital transfers: acquisition or disposal of non-produced, non-financial assets; and а) капитальные трансферты: приобретение или ликвидация непроизведенных нефинансовых активов и
Authorization of arms purchase should also be conditional on the collection and disposal of a certain quantity of arms through the disarmament, demobilization and reintegration programme. Разрешение на закупку оружия следует также давать при условии, что будут обеспечены сбор и ликвидация определенного количества единиц оружия в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Until a final agreement is reached, the United Nations Political Office in Bougainville will continue to play a useful role in facilitating the implementation of such activities as weapons disposal, restoration of civil authority, reconstruction and development, as provided for in the Lincoln Agreement. Вплоть до достижения окончательного соглашения Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле будет продолжать играть полезную роль в содействии осуществлению таких видов деятельности, как ликвидация оружия, восстановление гражданской формы правления, реконструкция и развитие, как это предусмотрено в Линкольнском соглашении.
The disposal of disused offshore installations has been an important item in the deliberations of the Contracting Parties to the London Convention and the OSPAR Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. Ликвидация отработавших морских установок была важным вопросом в рамках обсуждений договаривающихся сторон Лондонской конвенции и Комиссии ОСПАР по защите морской среды Северо-восточной Атлантики.
Within this latter figure, the Base has made significant progress in the difficult area of hazardous material disposal, 80 per cent of which has already been removed or destroyed in accordance with the applicable national and international environmental protection regulations. В рамках этих завершенных мероприятий База добилась значительных успехов в такой сложной сфере деятельности, как ликвидация опасных материалов, 80 процентов которых уже изъяты или уничтожены в соответствии с применимыми национальными и международными нормами охраны окружающей среды.