Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Disposal - Реализации"

Примеры: Disposal - Реализации
The lack of appropriate storage space for the records of the Tribunal continues to pose significant challenges to the records disposal process. Существенную проблему для его реализации по-прежнему представляет нехватка соответствующих помещений для хранения материалов Трибунала.
Gains from the expected disposal of assets should not be taken into account when measuring a provision. При оценке резерва прибыль от ожидаемой реализации активов не подлежит учету.
Once this deadline has expired, the baggage is considered unclaimed and is subject to disposal. По истечении этого срока багаж считается невостребованным и подлежит реализации.
Several reports by the Secretary-General dealt with the question of the disposal of property from operations that had been terminated. В ряде докладов Генерального секретаря рассматривается вопрос о реализации имущества при завершении операций.
In its report, the Board of Auditors recommended that an overall implementation plan be drawn up for the disposal of properties in the field. В своем докладе Комиссия ревизоров рекомендовала разработать общий практический план для реализации собственности на местах.
An overall implementation plan should be drawn up for the disposal of properties in the field. Необходимо составить общий план реализации собственности на местах.
The proceeds resulting from the commercial disposal of ONUMOZ assets will be credited to the Special Account. Поступления от коммерческой реализации активов ЮНОМОЗ будут зачисляться на Специальный счет.
The mission has brought its stock records up to date and has commenced disposal of surplus stocks. Миссия обновила свои инвентарные ведомости и приступила к реализации излишних запасов.
It administers financial liquidation of existing missions as it pertains to the disposal of equipment, supplies and other assets. Она обеспечивает административное руководство по финансовым вопросам ликвидации существующих миссий - в том что касается реализации оборудования, материалов и другого имущества.
The Board noted that lack of action on disposal resulted in an additional storage cost in respect of such unserviceable items. Комиссия отметила, что непринятие мер по реализации вылилось в дополнительные затраты на хранение непригодных для использования имущества.
It does not deal specifically with methods for disposal of State property for privatization purposes or procedures for licensing public service providers. Методы реализации государственной собственности для целей приватизации или же процедуры предоставления лицензий поставщикам общедоступных услуг специально не рассматриваются.
Proceeds from the disposal of movable assets were to be reinvested. Выручка от реализации движимого имущества должна была реинвестироваться.
OIOS/IAD also found unclear supervision/oversight and training responsibilities and cases of late identification and disposal of unused assets. ОВР УСВН также обнаружил недостатки в надзоре/учете и подготовке кадров и случаи поздней идентификации или реализации неиспользованных активов.
At a country office, the Board noted that certain assets authorized for disposal were still on hand two years later. Комиссия отметила, что в одном из страновых отделений некоторые единицы имущества, санкционированные к реализации, спустя два года все еще значились на балансе.
1 Information Technology Specialist and 1 Procurement Assistant for property disposal functions 1 специалист по информационным технологиям и 1 младший сотрудник по закупкам для выполнения функций по реализации имущества
Other assets were shipped to the Logistics Base for commercial disposal. Остальное имущество было отправлено на Базу материально-технического снабжения для целей коммерческой реализации.
The Meeting recommended the adoption of mechanisms for preserving the value of confiscated property, including through anticipated disposal of such property. Совещание рекомендовало создавать механизмы сохранения стоимости конфискованного имущества, в том числе посредством заблаговременной реализации такого имущества.
The required inventory value of assets pending write-off action or disposal as at 30 June 2012 did not exceed 2.5 per cent. Показатель балансовой стоимости имущества, подлежащего списанию или реализации по состоянию на 30 июня 2012 года, не превысил 2,5 процента.
Rationalizing the disposal of government-owned land as a future precaution; упорядочение процесса реализации государственных земель в качестве меры предосторожности на будущее;
Conduct of one disposal sale in the year comprising mainly United Nations reserve stocks Проведение в течение года одной реализации имущества по остаточной стоимости, главным образом из резервных запасов Организации Объединенных Наций
A. Asset disposal plan needs to be based on a realistic analysis А. План реализации имущества должен основываться на
This could have been avoided to a large extent if decisions had not been delayed by causing assets to pile up at disposal sites. Этого можно было бы в значительной степени избежать, если бы решения принимались без задержек, которые привели к накоплению имущества в местах реализации.
These should include a central property control unit to be accountable for the recording of receipts, movements and disposal of all non-expendable equipment. Это должно включать создание группы по централизованному управлению имуществом, отвечающей за учет получения, движения и реализации всего имущества длительного пользования.
This was the case at UNPF, which had several different systems and procedures in place to record the receipt, movement and disposal of assets. Это имело место в МСООН, где действовали ряд различных систем и процедур для учета получения, движения и реализации активов.
A number of OIOS audits have pointed out that the limited delegation of authority to missions hindered the efficient and timely write off and disposal of property. В результатах ряда проведенных УСВН проверок отмечается, что предоставление миссиям ограниченных полномочий препятствует эффективному и своевременному списанию и реализации имущества.