Pentachlorobenzene has, however, occurred in sediments from the St. Clair River, Ontario, Canada, near a waste disposal site at a chemical plant and an effluent outfall from an industrial area of Sarnia in concentrations that may have been harming benthic organisms. |
Однако пентахлорбензол обнаружен в донных отложениях реки Сент-Клер, Онтарио, Канада, неподалеку от полигона утилизации отходов химического завода, а также в стоках промышленной зоны Сарния в концентрациях, которые могут оказывать негативное воздействие на донные организмы. |
Reducing releases from waste facilities used for the disposal of mercury-containing wastes. |
Сокращение выбросов от объектов по хранению отходов, используемых для утилизации ртутьсодержащих отходов; |
The Ministry of Health determines, after consultation with other Ministries and the Environmental Protection Authority, the locations and conditions suitable for the disposal of dangerous waste under strict supervision and security controls. |
После консультаций с другими министерствами и управлением по охране окружающей среды министерство здравоохранения определяет, в каких местах и на каких условиях может проводиться, под строгим контролем и при условии соблюдения требований безопасности, удаление опасных отходов. |
In designing pro-poor systems for expanding access to basic services and infrastructure, Governments must assess the local, national, regional and transboundary impacts of the recycling and disposal of water resources and waste and the effects of climate change. |
При разработке систем расширения доступа к базовым услугам и инфраструктуре, ориентированных на бедные слои населения, правительства должны проанализировать местные, национальные, региональные и трансграничные последствия переработки и утилизации водных ресурсов и отходов в свете последствий изменения климата. |
Description: The Expert Group commenced research on the potential use of UNFC-2009 in classifying injection projects (e.g., CO2 storage, natural gas storage or other waste disposal projects). |
Описание: Группа экспертов приступила к проведению исследований по изучению вопроса о возможном использовании РКООН-2009 для классификации проектов по закачке газа (например, с целью хранения СО2 и природного газа, а также других проектов по удалению отходов). |
Slovenia Recommendations on improving public participation in the nuclear waste disposal issues, including complying with the requirements of international agreements, such as the Aarhus and Espoo Conventions, EU directives and related national legislation and best practice approaches. |
Рекомендации по повышению эффективности участия общественности в решении вопросов, связанных с удалением ядерных отходов, включая соблюдение требований таких международных соглашений, как Орхусская конвенция и Конвенция Эспо, постановлений ЕС и соответствующего национального законодательства и учет передовой практики. |
The Council also expanded the scope of the mandate on toxic waste, to encompass the human rights obligations related to environmentally sound management and disposal of hazardous substances and waste. |
Совет также расширил сферу действия мандата по токсичным отходам для охвата обязательств в области прав человека, связанных с экологически правильным управлением и удалением опасных веществ и отходов. |
Hazardous medical waste may be classified into different types of waste according to the source, type and risk factors associated with its handling, storage, transport and ultimate disposal. |
Опасные медицинские отходы можно подразделить на различные категории отходов в зависимости от источника, вида и факторов риска, связанных с их обработкой, хранением, транспортировкой и конечным удалением. |
These deficiencies often result in poor incinerator performance, for example, low temperatures, incomplete waste destruction, inappropriate ash disposal and dioxin emissions, which can be even 40,000 times higher than the emission limits established by the Stockholm Convention. |
Такие недостатки зачастую влекут за собой низкие технико-эксплуатационные характеристики инсинераторов, например низкие температуры, неполное уничтожение отходов, ненадлежащее удаление золы и выбросы диоксинов, которые могут даже в 40000 раз превышать предельные уровни выбросов, установленные Стокгольмской конвенцией. |
In practice, the Basel Convention is rarely invoked to ensure the sound management and disposal of hazardous medical waste, since this type of waste is mostly treated within the country where it is generated. |
На практике Базельская конвенция редко цитируется с целью обеспечения обоснованного управления опасными медицинскими отходами и их удаления, поскольку эта категория отходов обрабатывается главным образом внутри той страны, где они генерируются. |
Mercury releases from the consumption of products in which mercury has been used intentionally, together with mercury waste disposal in controlled landfills, constitute the greatest release categories in Mexico. |
Выбросы ртути в результате потребления продукции с намеренным использованием ртути наряду с контролируемым захоронением ртутных отходов представляют собой наиболее значительные категории выбросов в Мексике. |
Improved resource efficiency also applies to energy particularly if it results in a reduction of greenhouse gas emissions from energy generation and use, materials extraction and processing, and transportation and waste disposal. |
Повышение ресурсоэффективности также актуально для энергетики, особенно если оно ведет к сокращению выбросов парниковых газов в процессе производства и потребления энергии, добычи и обработки соответствующих материалов, перевозки и удаления отходов. |
Technical assistance should include the transfer of scientific and technological knowledge, as well as state-of-the-art technologies for the safe disposal of hazardous medical waste, such as autoclaving and non-burn technologies. |
Техническая помощь должна предусматривать, в частности, передачу научно-технических знаний, а также современных технологий для безопасного удаления опасных медицинских отходов, таких, как автоклавирование и не связанные со сжиганием технологии. |
It then tackles the management of such wastes, and establishes an obligation to destroy or irreversibly transform their persistent organic pollutant content, explicitly banning disposal operations that might lead to recovery, recycling, reclamation, direct reuse or alternative uses. |
Затем она занимается регулированием таких отходов и устанавливает обязательство уничтожать или необратимо трансформировать их содержание, представляющее стойкий органический загрязнитель, недвусмысленно запрещая операции по удалению, которые могут привести к рекуперации, рециркуляции, восстановлению, непосредственному повторному использованию или альтернативным видам использования. |
It may be useful, for example, to consider definitions for terms such as "mercury wastes" or "environmentally sound disposal of mercury wastes". |
Могло бы быть полезно, например, рассмотреть определения таких терминов, как "ртутные отходы" или "экологически безопасное удаление ртутных отходов". |
Waste disposal services include oil, filters, tires, batteries and junk removal from all UNAMA offices in Kabul; |
Услуги по удалению отходов предусматривают удаление масел, фильтров, шин, аккумуляторных батарей и лома из всех отделений МООНСА в Кабуле; |
The Mission contracted the service for the disposal of electronic and metal scraps, used and damaged tires, used lead acid batteries, and waste oil. |
Миссия привлекла подрядчика для оказания услуг по утилизации электронных отходов, металлолома, изношенных и поврежденных покрышек, старых свинцово-кислотных аккумуляторных батарей и отработанного масла. |
MINUSTAH and UNMIS have issued comprehensive waste-management guidelines, including for hazardous waste, describing collection, recycling, if applicable, and appropriate disposal. |
В МООНСГ и МООНВС изданы всеобъемлющие руководящие принципы удаления отходов, включая опасные отходы, в которых описываются процедуры сбора, утилизации, если это применимо, и надлежащего удаления. |
However, considering the problem of nuclear waste disposal, hydro energy is probably the best alternative from a cost point of view, although here too there are some limitations, as discussed earlier. |
Вместе с тем, учитывая проблему удаления ядерных отходов, гидроэнергетика, пожалуй, представляет собой наилучшую альтернативу с точки зрения стоимости, хотя и здесь существуют некоторые минусы, о которых говорилось ранее. |
E-waste is becoming an issue of great importance owing to its increasing quantity, economic value and the hazards posed by unsafe recovery and disposal methods. |
Проблема электронных отходов становится все более актуальной по причине увеличения их объемов, их экономической ценности и угроз, обусловленных небезопасными методами утилизации и удаления. |
Meetings on the problems associated with radioactive waste disposal and uranium tailings had been held in Bishkek in April 2009 and in Geneva in June 2009. |
Совещания по проблемам, связанным с утилизацией радиоактивных отходов и с отходами добычи урановой руды, состоялись в Бишкеке в апреле 2009 года и в Женеве в июне 2009 года. |
The issues of safe resettlement, restoration of economic productivity and assistance with remediation and disposal following nuclear testing had been raised at recent Review Conferences, and the responsibility of the former United Nations Trust Territories had been recognized by States parties. |
На последних обзорных конференциях по рассмотрению действия ДНЯО поднимались вопросы безопасного переселения населения островов, восстановления экономического производства и оказание помощи в ликвидации экологического ущерба и утилизации ядерных отходов после ядерных испытаний, и государства-участники признали ответственность бывших подопечных территорий Организации Объединенных Наций. |
However, the issues of spent fuel management and the proper storage and disposal of nuclear and radioactive waste should also be addressed. |
Однако решать надо и проблемы обращения с отработавшим топливом, и проблемы, связанные с надлежащим хранением ядерных и радиоактивных отходов, а также с распоряжением ими. |
Ratio of solid radioactive waste awaiting disposal to total generated solid radioactive waste |
Отношение объема твердых радиоактивных отходов, требующих захоронения, к общему объему образовавшихся твердых радиоактивных отходов |
Awareness of the importance of these issues has increased and has led to progress in various areas, from waste collection and disposal in sanitary landfills to recycling and methane recovery for energy generation. |
Существует более глубокое понимание важности этого вопроса, которое позволило добиться успехов в ряде областей - от сбора отходов и их захоронения на санитарных мусорных свалках до переработки и регенерации метана для целей производства энергии. |