Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Отходов

Примеры в контексте "Disposal - Отходов"

Примеры: Disposal - Отходов
It would neither affect the emissions from products already in use nor directly influence emissions from disposal or recovery. Оно не должно отразиться на выбросах, связанных с уже используемыми продуктами, и не окажет прямого воздействия на выбросы, связанные с удалением или утилизацией отходов.
In order to minimize air and water pollution resulting from waste disposal activities, a 2-billion lire project financed by the Government of Italy was initiated. С тем чтобы свести к минимуму загрязнение воздуха и воды в результате осуществления мероприятий по удалению отходов, было начато осуществление проекта стоимостью 2 млрд. лир, финансируемого правительством Италии.
A number of speakers said that measures to limit the entry of mercury into the general waste stream should include separate collection methods and appropriate disposal infrastructure. Ряд выступавших подчеркнули, что меры по ограничению попадания ртути в общие потоки отходов могут включать в себя применение отдельных методов сбора и надлежащую инфраструктуру удаления.
The Law on Production and Consumption of Wastes provides obligatory procedures for waste management, including destruction or disposal and prevention or minimization of environmental risk. В Законе об образовании и уничтожении отходов предусматриваются обязательные процедуры деятельности по управлению отходами, включая их уничтожение или удаление и предупреждение или минимизацию риска для окружающей среды.
Municipal services (water, water treatment, and waste disposal) муниципальные службы (водоснабжение, очистка сточных вод и удаление отходов)
the following issues should be addressed...: ...Developing and funding a monitoring system of all waste disposal installations. следует решить следующие проблемы... Разработать и финансировать систему мониторинга всех установок по удалению отходов.
The large use of PFOS in consumer products has implications for municipal waste and disposal along with attention to production stockpiles. Крупномасштабное применение ПФОС для производства потребительских товаров влечет за собой определенные последствия, касающиеся сбора и утилизации муниципальных отходов, а также необходимость уделять повышенное внимание производственным запасам.
Waste management and disposal related to PFOS could be a problem for developing countries and financial and technical assistance to support in this task should be considered. Организация удаления бытовых отходов, связанных с ПФОС, может создать для развивающихся стран трудности, и следует продумать вопрос о предоставлении им финансовой и технической помощи в решении этой задачи.
Environmental degradation applies equally to rapidly expanding towns and cities where the problems of poor people include inadequate water supplies, sanitation and waste disposal. Деградация окружающей среды в равной мере затрагивает быстро расширяющиеся поселки и города, где, в частности, отмечаются такие проблемы малоимущего населения, как плохое водоснабжение, санитария и удаление отходов.
One may anticipate that the scope of technical guidelines for the environmentally sound management of mercury wastes will include the entire life cycle of mercury from the point of generation up to final disposal. Предполагается, что технические руководящие принципы экологически обоснованного использования ртутных отходов будут охватывать весь жизненный цикл ртути от момента ее образования до окончательного удаления.
Therefore, integrated programmes in Africa have concentrated on the key areas where environmental impacts are most visible, namely, urban waste disposal and cleaner production. Поэтому в рамках интегрированных программ в Африке основное внимание уделялось ключевым областям, где наиболее заметно воздействие на окружающую среду: удаление отходов в городах и более чистое производство.
With no refuse disposal since March 1999 and with widespread pollution of wells and other water sources, there is a significant risk to public health throughout Kosovo. Поскольку с марта 1999 года никто не занимается удалением отходов и произошло массовое загрязнение колодцев и других источников воды, на всей территории Косово есть значительная угроза для здоровья населения.
The Special Waste Regulations, 1995, regulate the safe handling, transportation and disposal of hazardous wastes through a system of permits, inspections and monitoring. Специальные положения об отходах 1995 года регламентируют меры безопасности при сборе, перевозке и удалении опасных отходов с использованием системы разрешений, проверок и контроля.
The Special Waste Program, 1994 provides for periodic collection and shipment of commercially generated hazardous waste to southern Canadian treatment and disposal facilities. Программа отходов особого рода 1994 года предусматривает периодический сбор и вывод опасных отходов предприятий на юг Канады для переработки и удаления.
Such wastes have been shipped routinely, although usually illegally, in spite of the Basel Convention, from industrialized to low-wage countries for disposal or recycling. Перевозка таких отходов из промышленно развитых в страны с низким уровнем дохода в целях их удаления или утилизации осуществляется постоянно, хотя, как правило, незаконно и в нарушение Базельской конвенции.
Two major subcategories are infrastructure-related services, such as sewage, refuse disposal and sanitation services, and environment-related commercial services. Двумя основными подкатегориями являются инфраструктурные услуги, например очистка сточных вод, удаление твердых отходов и санитарно-гигиенические услуги, и коммерческие экологические услуги.
High water consumption by tourists and consequent production of wastewater, particularly in coastal settings, poses problems for liquid and solid waste disposal in coastal aquifers or atoll freshwater lenses. Высокий уровень потребления воды туристами и обусловленное этим образование сточных вод, особенно в прибрежных районах, создают проблемы удаления жидких и твердых отходов, которые загрязняют прибрежные водоносные горизонты и линзы пресной воды на атоллах.
The primary problem in handling industrial and hazardous wastes is that in most cases, there are no proper facilities for their storage and disposal in small island developing States. Основная проблема обработки промышленных и опасных отходов связана с тем, что в большинстве случаев в малых островных развивающихся государствах отсутствуют надлежащие сооружения для их хранения и удаления.
But the safe handling and disposal of wastes still presents a challenge to Governments in this region due to lack of technical manpower, qualified managers and finance. Однако из-за отсутствия технически грамотной рабочей силы, квалифицированных руководителей и финансовых средств правительства стран этого региона по-прежнему сталкиваются с проблемой безопасной обработки и удаления отходов.
It is currently addressing issues of legislation and safety guidelines to cover the importation, transportation, storage and disposal of toxic chemicals and their wastes. В настоящее время эта группа изучает вопрос о законодательстве и руководящих принципах в области безопасности, с тем чтобы охватить импорт, транспортировку, хранение и удаление токсичных химических веществ и их отходов.
(e) Making environmental impact assessments mandatory for all projects related to waste disposal. ё) обеспечение того, чтобы оценки воздействия на окружающую среду были обязательными для всех проектов, связанных с удалением отходов.
Nonetheless, the Government of Jordan is vigorously pursuing the possibility of raising funds for the disposal of dangerous wastes with all relevant international bodies. Тем не менее правительство Иордании неизменно занимается поиском возможностей для получения от всех соответствующих международных органов финансовых средств, необходимых для удаления опасных отходов.
Subsequently, a petition was lodged with the Government on 16 December 1992, alleging that such a method of disposal was environmentally unsound. Впоследствии, 16 декабря 1992 года, в канцелярию правительства была подана жалоба с указанием на то, что такой метод удаления отходов не является экологически безопасным.
The solid waste sector can be divided into different segments including collection, transfer stations, transport, landfill, incinerator or other disposal scheme, and recycling. Сектор твердых отходов может быть подразделен на различные сегменты, включая сбор, перевалочные станции, транспортировку, захоронение, сжигание или иные схемы удаления и рециркуляцию.
An approach to setting levels which was based on pragmatic considerations was also suggested, such as determining waste flows to be disposed of and capacities for disposal. Был также предложен подход к установлению уровней, основанный на соображениях программного характера, - речь, например, идет об определении потоков отходов, подлежащих удалению, и о существующих возможностях для обеспечения такого удаления.