Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Отходов

Примеры в контексте "Disposal - Отходов"

Примеры: Disposal - Отходов
A bill currently before the United States Senate would provide funding to address some of the unmet needs, relating to health effects of radiation and the monitoring of waste disposal. Находящийся в настоящее время на рассмотрении в Сенате Соединенных Штатов законопроект обеспечит финансирование отдельных неудовлетворенных потребностей, касающихся последствий радиационного воздействия для здоровья и контроля за удалением отходов.
It was created to address concerns over the management, disposal and transboundary movement of the estimated 400 million tons of hazardous wastes that are produced worldwide each year. Она была разработана с целью решения проблем, связанных с использованием, удаления и трансграничной перевозкой приблизительно 400 млн. тонн опасных отходов, которые ежегодно производятся во всем мире.
Advances in the health indicators testify to Tonga's effective primary health care delivery, public health infrastructure and the importance of comprehensive antenatal and post-natal care, immunization, water and sanitation and waste disposal programmes. Хорошие показатели здоровья населения свидетельствуют об эффективности первичной медицинской помощи в Тонге, хорошо развитой инфраструктуре государственного здравоохранения и важном значении, придаваемом всестороннему дородовому и послеродовому уходу, вакцинации, обеспечению водой и системами канализации, а также программам удаления отходов.
Article 48 of the Constitution provides that the conditions for the storage, handling and disposal of toxic wastes or pollutants arising from national activities shall be determined by law. В соответствии со статьей 48 Конституции условия хранения, обработки и удаления токсичных или загрязняющих отходов деятельности национальных предприятий устанавливаются законом.
However, there are no provisions in the Convention to ensure that waste dispatched to downstream facilities is traceable, thereby enabling verification of its proper handling, treatment and ultimate disposal. Однако Конвенция не содержит положений по обеспечению обнаружения отходов на последующих этапах технологического процесса, что позволило бы проводить проверку того, что они надлежащим образом собираются, обрабатываются и в конечном счете удаляются.
(c) To manage waste disposal contracts in a most effective and environmentally friendly way in accordance with the Basel Convention; с) осуществлять контроль и регулирование исполнения контрактов на удаление отходов наиболее эффективным и безопасным с экологической точки зрения способом в соответствии с положениями Базельской конвенции;
Collection and disposal of solid waste was undertaken in all sectors, being disposed of in either municipal dumps or on-site disposal areas Сбор и удаление твердых отходов проводились во всех секторах; утилизация отходов проводилась на муниципальных свалках или на объектах для утилизации отходов на местах
In the European Union (EU) legislation "waste management" means the "collection, transport, recovery and disposal of waste, including the supervision of such operations and the after-care of disposal sites, and including actions taken as a dealer or broker". В законодательстве Европейского союза (ЕС) "управление отходами" означает "сбор, транспортировку, утилизацию и удаление отходов, включая контроль за такими операциями и последующий уход за объектами по удалению отходов, а также дилерскую или брокерскую деятельность".
Waste generated by ISIC 38 (waste collection, treatment and disposal activities; and materials recovery) is from secondary sources, i.e., residual materials from recovery and disposal operations such as incineration and composting residues. Отходы, образующиеся по линии МСОК 38 (деятельность по сбору, переработке и удалению отходов и вторичное использование материалов), поступают из вторичных источников, т.е. представляют собой остаточные материалы в результате рекуперации и удаления отходов, например сжигания, и остатки компостирования.
In general, "Waste management" is considered to include all of the following activities: collection, transport, treatment and disposal of waste, including after-care of disposal sites, and according to some experts also activities aiming at reducing waste generation. В целом считается, что "управление отходами" включает все следующие виды деятельности: сбор, перевозку, переработку и удаление отходов, включая последующий уход за объектами по удалению отходов, а также, по мнению некоторых экспертов, деятельность, направленную на сокращение образования отходов.
Vulnerable populations include patients, health-care workers who are exposed to chemicals on a daily basis, factory workers involved in the manufacture of health-care products, workers in waste disposal facilities and people who live near manufacturing plants or waste disposal sites. К числу уязвимых групп населения относятся пациенты, медицинские работники, ежедневно подвергающиеся воздействию химических веществ, рабочие, участвующие в производстве медицинских товаров, сотрудники объектов по утилизации отходов, и люди, проживающие в непосредственной близости от заводов по изготовлению медицинских товаров или объектов по утилизации отходов.
The use of pipe borne water is low at 39% while there is also a high level of improper waste disposal, 87% of households do not have flush toilets for human waste disposal. Использование водопроводной воды находится на низком уровне - 39 процентов при высоком уровне ненадлежащего удаления отходов, а 87 процентов домашних хозяйств не имеют смывных туалетов для удаления фекалий.
In addition a "Guideline on the sound disposal of wastes from health-care" was published in 2002 by the Federal States Working Party on Waste to give practical guidance for the disposal of health-care waste. Кроме того, в 2002 году Рабочей группой федеральных земель по проблеме отходов были изданы "Руководящие принципы безопасного удаления отходов учреждений здравоохранения" как практическое подспорье для тех, кто занимается удалением отходов подобного рода.
WPRO has initiated a project on solid waste disposal in Pacific island countries and areas to demonstrate appropriate solid-waste disposal methods; the project will culminate in the preparation of guidelines on the subject for use by island countries and areas. ВПРО инициировало деятельность по проблеме удаления твердых отходов в островных странах и районах Тихого океана с целью демонстрации надлежащих методов удаления твердых отходов; кульминацией этой деятельности должна стать разработка руководящих принципов по данному вопросу, предназначенных для использования в островных странах и районах.
In the 1970s, as a result of growing public opposition to dangerous waste disposal practices, extensive waste disposal legislation was, first of all, introduced within many industrialized countries to regulate the treatment of wastes. В 70-х годах все более решительные протесты общественности против методов удаления опасных отходов привели в первую очередь к тому, что во многих промышленно развитых странах было принято обширное законодательство в области удаления отходов, регламентирующее процесс обработки отходов.
The inability to manage solid waste disposal facilities is a common problem for small island developing States, and disposal sites can easily become a focus of disease transmission; Одной из общих проблем малых островных развивающихся государств является неспособность организовать деятельность предприятий, занимающихся ликвидацией твердых отходов, и свалки могут легко становиться очагами распространения различных заболеваний;
Dumping is defined in article 1 of UNCLOS as "any deliberate disposal of wastes or other matter from vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea; and any deliberate disposal of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea". В статье 1 ЮНКЛОС захоронение определяется как «любое преднамеренное удаление отходов или других материалов с судов, летательных аппаратов, платформ или других искусственно сооруженных в море конструкций и любое преднамеренное уничтожение судов, летательных аппаратов, платформ или других искусственно сооруженных в море конструкций».
Not all countries have the appropriate geological conditions for such disposal and, for many countries with small nuclear programmes, the financial and human resources required for the construction and operation of a geological disposal facility are simply daunting. Не во всех странах имеются надлежащие геологические условия для их захоронения, и многие страны с небольшими ядерными программами сталкиваются с поистине грандиозными проблемами в плане финансовых и людских ресурсов, необходимых для строительства и функционирования объектов для геологического захоронения отходов.
These are caused by poor access to clean water and adequate methods of waste disposal, in particular in rural areas where many families have no access to drinking water and many others are deprived of means of waste disposal. Они являются следствием неудовлетворительного доступа к чистой воде и неадекватных методов уничтожения отходов, особенно в сельских районах, где многие семьи не имеют доступа к питьевой воде, а множество других лишены средств уничтожения отходов.
Indicate also the type of disposal or recovery operation by using the list of abbreviations and codes attached to the movement document and the approximate date by which the disposal or recovery of waste will be completed. Следует также указать тип операции по удалению или рекуперации с помощью листа сокращенных обозначений и кодов, прилагаемого к документу о перевозке, и проставить примерную дату завершения операции по удалению или рекуперации отходов.
The reference to disposal via transfer covers situations where the pollutant is transferred to an intermediary body which then carries out the disposal, whereas when the facility directly disposes of waste to the environment, this would be counted as a release. Ссылка на удаление через перенос охватывает ситуации, когда загрязнитель переносится на промежуточную установку, на которой затем осуществляется его удаление, в то время как непосредственное удаление отходов в окружающую среду на объекте считается выбросом.
The project has three main components: the development of a national waste classification mechanism; the development of a national logistics system linking waste types to disposal options; and the development and testing of capacity in safety assessment for waste disposal facilities. В рамках проекта предусматриваются три основных компонента: разработка национальных механизмов классификации отходов; разработка национальной системы материально-технического обеспечения, которая обеспечивает увязывание различных типов отходов с вариантами их удаления; и разработка и апробирование механизмов для оценки безопасности объектов по удалению отходов.
The production of industrial goods and services involves the extraction of natural resources, their utilization in the manufacture of products, the disposal of waste, and the distribution, use and disposal (including reuse and recycling) of the final product. Производство промышленных товаров и услуг предполагает добычу природных ресурсов и их использование для выработки различного рода продуктов, удаление отходов и, наконец, сбыт, применение и утилизацию (включая повторное использование и рециркуляцию) конечного продукта.
Municipal authorities (cities, towns and villages) are responsible for the management and disposal of general waste, including human waste, and for establishing a general waste disposal plan for their respective area. Ответственность за сбор и удаление бытовых отходов, включая отходы жизнедеятельности человека, а также за разработку процедуры удаления бытовых отходов для их соответствующего района возлагается на муниципальные власти (городов, поселков и деревень).
The usual sequence of evolving priorities is: water delivery, wastewater treatment, air pollution control, solid waste disposal, disposal of hazardous waste, and soil and water remediation. Меняющиеся приоритеты обычно выстраиваются в следующем порядке: водоснабжение, очистка сточных вод, борьба с загрязнением воздуха, удаление твердых отходов, удаление опасных отходов и восстановление качества почвы и воды.