Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Отходов

Примеры в контексте "Disposal - Отходов"

Примеры: Disposal - Отходов
The improvement of housing, sanitation and water supply conditions and the management of solid waste disposal require action from individuals and communities as well as from responsible authorities and officials at various levels. Улучшение жилого фонда, систем канализации и водоснабжения, а также надлежащая утилизация твердых отходов требуют действий со стороны отдельных людей и целых общин, а также принятия мер компетентными органами власти и должностными лицами различных уровней.
He recalled that waste management techniques varied by country and that waste was often dumped in landfills; hence the study should target broader waste disposal management and not just incineration. Он напомнил, что методы управления ликвидацией отходов различаются по странам и что отходы часто сбрасывают на свалки; поэтому исследование должно охватывать вопросы управления процессом удаления отходов в более широком плане, не ограничиваясь лишь сжиганием.
He also said that technical considerations relating to the geological and climatic conditions of candidate countries should be taken into account and that it would be necessary to explore how to share responsibility for storage among waste generators, product producers, disposal firms and others. Он также заявил, что следует принимать во внимание технические соображения, относящиеся к геологическим и климатическим условиям стран-кандидатов, и что потребуется изучить вопрос о том, как распределять ответственность за хранение между производителями отходов, производителями продукции, фирмами по удалению и т.п.
Establishment and improvement of sanitation facilities in urban and rural areas, maintenance and upliftment of systems of rainwater drainage and solid waste disposal in urban settings have helped in promoting healthy life. Создание и улучшение канализационных систем в городских и сельских районах, обслуживание и модернизация дренажных систем ливневых стоков и утилизации твердых отходов в городах содействуют распространению принципов здорового образа жизни.
This emission source consisted of emissions during service life (estimated to be 2 per cent yearly) and emissions after service life (secondary use of poles or waste disposal). Выбросы из этого источника включают выбросы в период срока службы (которые, по оценкам, составляют два процента в год) и выбросы после истечения срока службы (вторичное использование столбов или удаление отходов).
Little if anything is known of worker exposure from the release of nanoparticles in the disposal and waste handling processes, in activities of workplace or equipment cleaning and during the packaging, handling and/or transport of products containing nanoparticles. Очень мало известно об уровне воздействия выбросов наночастиц на рабочих во время процессов удаления и утилизации отходов, при различных операциях, выполняемых на рабочих местах, или при чистке оборудования, а также в ходе упаковки, погрузки-разгрузки и/или транспортировки изделий, содержащих наночастицы.
(b) The total cost of the reception and disposal of the quantities indicated under (a) above; Ь) суммарные расходы на прием и утилизацию количества отходов, указанного в пункте а);
Any person within the national jurisdiction of a party to the Convention who is involved in transboundary movement of hazardous or other wastes is therefore legally bound to comply with the relevant national laws and regulations governing the transboundary movements of wastes and their disposal. Таким образом, любое лицо, находящееся под национальной юрисдикцией Стороны Конвенции, которое причастно к трансграничным перевозкам опасных или других отходов, согласно закону обязано соблюдать соответствующие национальные законодательные акты и постановления, регулирующие трансграничные перевозки отходов и их удаление.
In some cases it may be necessary to prove whether the items are destined for disposal or recovery due to the way in which the regulations are drafted (for example, the transfrontier shipment of waste regulations in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). В некоторых случаях в зависимости от формулировок соответствующих законодательных актов (например, Правил трансграничной перевозки отходов в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии) может возникнуть необходимость доказать, предназначены ли соответствующие предметы для удаления, или же они предназначены для переработки.
Waste shipments abroad also are subject to the Transfrontier Shipment of Waste Regulations 2007, which ban the movement of some types of waste to specific countries because of the risk to human health and the environment through unsafe disposal and recovery methods, such as burning electrical components. Поставки отходов за границу также регулируются Правилами о трансграничной перевозке отходов 2007 года, которые запрещают поставку некоторых видов отходов в определенные страны из-за риска для здоровья людей и для окружающей среды при использовании неподобающих методов удаления и переработки, например сжигании электрических компонентов.
On or before 6 July 2009, Quest International Trading Limited transported waste to a third country destined for disposal in breach of article 34 of the European Waste Shipment Regulation EC 1013/2006, namely hazardous waste electronic equipment to Afghanistan. З. 6 июля 2009 или до этой даты "Квест интернэшнл трейдинг лимитед" осуществила перевозку отходов, предназначающихся для удаления, в третью страну в нарушение статьи 34 Регламента ЕС 1013/2006 о транспортировке отходов, а именно опасных отходов электронного оборудования, в Афганистан.
(e) that results in deliberate disposal (e.g. dumping) of hazardous wastes or other wastes in contravention of this Convention and of general principles of international law, е) которая ведет к преднамеренному удалению (например сбросу) опасных или других отходов в нарушение настоящей Конвенции и общих принципов международного права, считается незаконным оборотом.
(c) Decisions made by them not to consent totally or partially to the import of hazardous wastes or other wastes for disposal within the area under their national jurisdiction; с) принятых ими решениях о полном или частичном несогласии с импортом опасных или других отходов для удаления в районе, находящемся под их национальной юрисдикцией;
The wastes are then to be accompanied by a movement document, to be signed by each person who takes charge of the movement either upon delivery or receipt, from the point at which the transfer begins to the point of disposal. Отходы должны сопровождаться документом о перевозке, который подписывается каждым лицом, принимающим на себя ответственность за перевозку, либо при доставке, либо при получении этих отходов, от пункта, из которого начинается перевозка, до места удаления.
In a few cases this process is also called co-incineration, but within the cement industry it is called co-processing as the main objective is not the final disposal of waste, but rather the substitution of primary fuel and raw material by waste. В некоторых случаях этот процесс называют также совместным сжиганием, однако в цементной промышленности он именуется "совместной переработкой", так как основной целью является не окончательное удаление отходов, а замена первичного топлива и сырья отходами.
The present guidelines are intended to provide a more precise definition of ESM in the context of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury, including appropriate treatment and disposal methods for these waste streams. Настоящие технические руководящие принципы призваны обеспечить более точное определение ЭОР в контексте отходов, состоящих из элементарной ртути, содержащих ртуть или загрязненных ей, включая соответствующие методы обработки и удаления для этих групп отходов.
Prevention, minimization, recycling, recovery and disposal of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention, taking into account social, technological and economic concerns; а) предотвращение образования, сведение к минимуму, рециркуляция, рекуперация и удаление опасных и других отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции, с учетом социальных, технических и экономических аспектов;
When a Government plans to collect wastes consisting of elemental mercury or wastes containing or contaminated with mercury, it also needs to plan the subsequent waste management step, such as storage and disposal. Если правительство планирует наладить сбор отходов, состоящих из элементарной ртути, или отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, ему также необходимо спланировать следующий этап обращения с отходами, например, хранение и удаление.
The procedures for handling, separation, collection, packaging, labelling, transportation and storage pending disposal of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury are similar to those for other hazardous wastes. Процедуры обработки, разделения, сбора, упаковки, маркировки, транспортировки и хранения до удаления отходов, состоящих из элементарной ртути, и отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, аналогичны процедурам, применяемым к другим опасным отходам.
Identify the products at the point of disposal so that they can be kept out of the waste stream destined for landfill or incineration and thus be recycled; Ь) идентификация продуктов на месте удаления, с тем чтобы отделить их потока отходов, предназначенных для захоронения или сжигания, и направить на рециркуляцию;
In Cambodia and the Dominican Republic they come mainly from waste disposal, while in Burkina Faso the main source is the consumption of products in which mercury has been used intentionally. В Камбодже и Доминиканской Республике они образуются, главным образом, в результате размещения отходов, а в Буркина-Фасо главным источником является потребление продукции, в которой намеренно используется ртуть.
(b) Storage of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury pending disposal operations Ь) Хранение отходов, состоящих из элементарной ртути, и отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, до операций по удалению
In general, an underground disposal concept as described above, including all the criteria, requirements and final layout etc., should be designed according to waste-specific and site-specific criteria, taking into consideration all relevant regulations (e.g. European Community 2003). В целом, концепция подземного захоронения, описанная выше, включая все критерии, требования, окончательное размещение и т.д. должна быть спроектирована в соответствии с критериями конкретного вида отходов и конкретного участка с учетом всех соответствующих нормативов (например, Европейского сообщества 2003 года).
To ensure that mercury releases from collection, transportation and disposal of waste are kept to a minimum, it is important to raise the awareness of the parties concerned (e.g. transporters, recyclers, and treaters). Для поддержания минимального уровня выбросов ртути при сборе, транспортировке и удалении отходов важно повышать осведомленность заинтересованных сторон (т.е. предприятий по сбору, транспортировке и обращению).
Waste (management) hierarchy: List of waste management strategies arranged in order of preference, with waste prevention being the most desirable option and disposal the least preferred approach. Иерархия (регулирования) отходов: перечень стратегий регулирования отходов, составленный в порядке убывания предпочтительности, причем предотвращение образования отходов считается наиболее желательным вариантом, а удаление наименее желательным.