| Waste disposal installations (including landfill). | Объекты для удаления отходов (включая свалки). |
| Suitable infrastructure available in Uzbekistan should, to the extent possible, be used for waste disposal. | Имеющуюся в Узбекистане пригодную инфраструктуру следует в максимально возможной степени использовать для удаления отходов. |
| Problems related to waste disposal and treatment are both specific and complex. | Проблемы, связанные с удалением и обработкой отходов, носят конкретный и сложный характер. |
| Currently, there are no means available for the disposal of hazardous waste in Latvia. | В настоящее время Латвия не располагает средствами для уничтожения опасных отходов. |
| At the regional level, Argentina provided assistance to Paraguay regarding the underground disposal of waste in that country. | На региональном уровне Аргентина оказала Парагваю помощь в подземном захоронении отходов. |
| Access and resource problems are leading to deteriorating solid waste collection and disposal, with clear public health consequences. | Проблемы доступа и ресурсов ведут к ухудшению положения в области сбора и удаления твердых отходов, что оборачивается явными издержками с точки зрения здоровья населения. |
| The preferred solution for the disposal of such waste is emplacement in deep underground repositories. | Желательным вариантом удаления таких отходов является их помещение в находящиеся глубоко под землей хранилища. |
| This is essential to gaining public acceptance and confidence through demonstrating that technologically and environmentally sound waste disposal solutions exist and are actually working. | Это крайне важно для получения согласия общественности и ее доверия, так как это демонстрирует, что безопасные в технологическом и экологическом отношении варианты захоронения отходов существуют и действительно работают. |
| In both urban and rural communities, solid waste disposal is particularly unsatisfactory and threatens public health. | Как в городских, так и в сельских общинах особое беспокойство вызывает удаление твердых отходов, которое представляет собой угрозу для здоровья населения. |
| During the reporting period, UNRWA completed the mechanization of solid waste collection and disposal system project. | В течение отчетного периода БАПОР завершило проект механизации системы сбора и удаления твердых отходов. |
| Urban homes by type of sewage disposal, 1997 | Городские дома в разбивке по типу сбора и удаления отходов, 1997 год |
| Solid and liquid waste disposal are cause for concern. | Озабоченность также вызывает проблема удаления твердых и жидких отходов. |
| The earlier amendments of 1984) required the phasing out of land disposal of hazardous waste. | В соответствии с ранее внесенными поправками 1984 года предусмотрен постепенный отказ от удаления вредных отходов с поверхности земли или под землей. |
| There are problems with waste and waste disposal for all the transport modes. | С эксплуатацией всех видов транспорта связаны проблемы возникновения и удаления отходов. |
| The majority of the population has safe drinking water services and adequate disposal facilities. | Большинство населения пользуется услугами систем снабжения безопасной питьевой водой и адекватного удаления отходов. |
| Human settlements are dependant on many types of infrastructure, from power and water supply to transportation and systems for waste disposal. | Населенные пункты зависят от многих типов инфраструктуры: начиная с энерго- и водоснабжения и заканчивая транспортом и системами удаления отходов. |
| Number of camps served by UNRWA mechanized refuse collection and disposal equipment | Число лагерей, в которых сбор и удаление отходов осуществляется с помощью механизированного оборудования БАПОР |
| Location, design and management of disposal sites are essential in reducing pollution; | Важное значение в деле сокращения загрязнения имеют вопросы месторасположения объектов по удалению отходов, их конструкции и управления ими; |
| Perhaps waste management and disposal are the issue where the gap between nuclear supporters and opponents is widest. | Возможно, удаление и захоронение отходов - это вопрос, по которому имеются самые большие разногласия между сторонниками и противниками использования ядерной энергии. |
| Land type and local surface and groundwater conditions are increasingly taken into account in selecting sites and techniques for waste disposal. | При выборе места и способов ликвидации отходов все более активно принимаются во внимание вид земельных угодий, а также состояние поверхностных и грунтовых вод в конкретной местности. |
| Uncontrolled waste disposal is introducing a growing amount of pollutants and contaminants into ecosystems and food chains, adversely affecting food safety and health. | Бесконтрольное удаление отходов является причиной появления в экосистемах и пищевых цепях все большего количества загрязняющих веществ, что отрицательно сказывается на продовольственной безопасности и здоровье населения. |
| A reduced classification of non-hazardous industrial wastes should be developed for statistical presentation of both generation and disposal of such wastes... | Следует разработать упрощенную классификацию неопасных промышленных отходов для статистического представления информации как об образовании, так и удалении таких отходов. |
| Improvements in water-quality in the Russian Federation will require huge investments in cleaner production and the cleaning up of waste disposal sites. | Для повышения качества вод реки на территории Российской Федерации потребуется осуществить значительные капиталовложения в экологически чистое производство и очистку участков, которые использовались для удаления отходов. |
| Corresponding releases could be reduced by supporting implementation of BAT/BEP at disposal and recycling/recovery installations. | Соответствующие выбросы могли бы быть сокращены за счет применения НИТ/НЭМ на установках по удалению и переработке/утилизации отходов. |
| She said her Party was willing to be involved in any initiatives to research safety measures on asbestos containing wastes disposal effectiveness. | Она отметила, что ее Сторона готова принять участие в любых инициативах по дальнейшему изучению эффективности мер безопасности при удалении асбестовых отходов. |