For example, it might be appropriate to discuss the effect of mitigation activities on emissions of greenhouse gases or climate change impacts with relevance for the strategy of waste management and disposal of the chemical, such as extreme weather events. |
Например, уместно было бы обсудить результаты применения мер по смягчению последствий выбросов парниковых газов или влияний изменения климата, имеющих отношение к стратегии регулирования отходов и удаления химического вещества, например, экстремальные погодные явления. |
Examples of contaminated sites due to former waste disposal operations show that remediation costs and the cost for the protection of the environment and health can be significant. |
Примеры загрязненных участков в связи с работой старых свалок для удаления отходов показывают, что издержки на восстановление и издержки на защиту окружающей среды и здоровья могут быть значительными. |
Sanitation facilities are poor: in 2006, 8 per cent of households had adequate sanitation, and 11 per cent used rudimentary latrines. Sewage disposal, rainwater drainage and household waste management are a major concern. |
Канализационные сети находятся в неисправном состоянии: в 2006 году лишь 8% семей пользовались санузлами, отвечающими гигиеническим нормам, а 11% использовали рудиментарные выносные туалеты; отвод канализационных и дождевых стоков и удаление бытовых отходов представляют серьезную проблему для страны. |
UNIDO has widened its technical cooperation activities to support Member States in the development of comprehensive e-waste management systems for advanced resource recovery and safe management and disposal. |
ЮНИДО расширяет свои мероприятия по техническому сотрудничеству в целях оказания государствам-членам поддержки в разработке комплексных систем утилизации электронных отходов в целях широкой рекуперации ресурсов и безопасного обращения с отходами и их утилизации. |
Develop more efficient strategies to achieve the prevention and minimization of the generation of hazardous waste and other wastes and their disposal |
Разработка более эффективных стратегий для достижения цели предотвращения и минимизации образования опасных отходов и других отходов и их удаления |
The total volume of radioactive wastes that have accumulated (including equipment, structures and waste now at temporary disposal sites), not counting the Shelter facility, is some 2.8 million cubic metres. |
Общий объем различных накоплений радиоактивных отходов (техника, конструкции, временные захоронения) составляет около 2,8 млн. м3 (кроме объекта «Укрытие»). |
During the 2013/14 period, major contracts covering rations, waste disposal services and surveillance services for the provision of closed-circuit television coverage will be due for renewal. |
В 2013/14 году будет необходимо продлить сроки осуществления крупных контрактов по снабжению продовольствием, а также по оказанию услуг в целях удаления отходов и услуг по обеспечению наблюдения с использованием систем охранного телевидения. |
Our waste management strategy comprises waste avoidance and reduction, reuse and recycling; and the treatment and disposal of unrecyclable waste. |
Наша стратегия борьбы с отходами включает предотвращение образования отходов и сокращение их образования, повторное использование и переработку; и обработку и удаление неперерабатываемых отходов. |
Sanitation services for collection and disposal of sewage and garbage (50 garbage disposal sites and 65 septic waste disposal tanks) |
Санитарные услуги по сбору и утилизации сточных вод и отходов (50 мусорных свалок и 65 септиков для утилизации отходов) |
The existing three disposal offices operate, manage and maintain the scrap yards as well as manage the performance of waste disposal contractors, in accordance with the terms and requirements of existing disposal contracts. |
Существующие три отделения по ликвидации имущества обеспечивают эксплуатацию свалок, управление ими и их техническое обслуживание, а также руководят работой подрядчиков по удалению отходов в соответствии с условиями и требованиями действующих контрактов на ликвидацию имущества. |
In the EU, waste statistics, including waste generation and waste disposal, are covered by a specialized regulation (2150/2002). |
В ЕС, статистические данные об отходах, в том числе образованных отходов и удаленных отходов, регулируются специальным постановлением (2150/2002). |
Very special information on buildings was collected by Portugal, such as type of roof, solid waste disposal, ground floor configuration, position of the building compared to neighbouring buildings. |
Португалия собирала специальные виды данных о зданиях, такие как тип крыши, система утилизации твердых отходов, конфигурация первого этажа и положение здания по отношению к соседним зданиям. |
Therefore, in addition to the projects noted in the previous section of this report, Kuwait is developing a comprehensive national environmental plan that includes projects to ensure safe waste disposal and carbon dioxide capture, as a type of clean development mechanism project. |
Поэтому, помимо проектов, о которых говорилось в предыдущем разделе настоящего доклада, Кувейт разрабатывает всеобъемлющий план по охране окружающей среды, включающий проекты по обеспечению безопасного удаления отходов и выбросов углекислого газа, который станет своего рода проектом по линии механизма чистого развития. |
Eurostat collects data on waste recovery and disposal, as follows: |
Евростат собирает данные об утилизации и удалении отходов на основе следующих параметров: |
The monitoring of waste disposal sites is conducted by the proprietor in coordination with the Ministry of Ecology and Natural Resources and Ministry of Health. |
Мониторинг объектов по удалению отходов ведется собственником в координации с Министерством экологии и природных ресурсов и Министерством здравоохранения. |
Data have to be provided by waste producers as well as operators of waste treatment and disposal facilities for all types of waste. |
Они должны представляться производителями отходов, а также операторами объектов по обработке и удалению отходов по всем видам отходов. |
Local communities plan and implement waste collection, disposal and treatment activities, and permits for waste management facilities are issued by the Ministry of Health, Labour and Social Affairs. |
Планированием и осуществлением деятельности по сбору, удалению и обработке отходов занимаются местные органы самоуправления, а разрешения на объекты по обращению с отходами выдает Министерство здравоохранения, труда и социальных дел. |
(a) The compilation and introduction of registers for the generation, processing and utilisation of waste, and its disposal by local state administrations. |
а) составление и внедрение местными государственными администрациями реестров для учета образования, переработки и утилизации отходов и их удаления; |
Waste disposal: Isolation of the waste, precluding its further use, and aimed at its neutralization and the prevention of transmission into the environment of dangerous substances. |
Размещение отходов - изолирование отходов, которое исключает их дальнейшую утилизацию и направлено на их нейтрализацию и предупреждение выбросов опасных веществ в окружающую среду. |
Waste management: Any activity related to the generation of waste and its treatment, packaging, disposal, transport, storage, decontamination, processing, use, burial or destruction. |
Распоряжение отходами - любая деятельность, связанная с образованием отходов, их обработкой, упаковкой, размещением, транспортировкой, накоплением, обезвреживанием, переработкой, использованием, захоронением или уничтожением. |
Waste collection: Reception or intake of waste from physical or legal persons for its further use, decontamination, transport or disposal. |
Сбор отходов - прием или поступление отходов от физических лиц и юридических лиц в целях дальнейшего использования, обезвреживания, транспортирования, размещения таких отходов. |
Revenue from pollution charges together with environmental charges for vehicles is used for the remediation and closure of waste disposal sites and illegal dumpsites, as well as for enhancing energy efficiency in the country. |
Поступления от выплат за загрязнение вместе с экологическими сборами с транспортных средств используются для оплаты мероприятий по восстановлению объектов по удалению отходов и ликвидации незаконных свалок, а также в целях повышения энергоэффективности в стране. |
The Committee is also concerned at inadequate monitoring of water quality and the pollution in urban areas caused by deficiencies in waste and sewage treatment and disposal (art. 12). |
Комитет также обеспокоен отсутствием надлежащего контроля за качеством воды и загрязнением в городских районах, обусловленных проблемами с обработкой и удалением отходов и сточных вод (статья 12). |
In the next two decades, population growth will create unprecedented demands for natural resources, energy, food, land, water, transportation, waste disposal, health care, environmental clean-up, telecommunication and infrastructure. |
В ходе следующих двух десятилетий рост численности населения приведет к возникновению беспрецедентного спроса на природные ресурсы, энергию, продовольствие, землю, воду, транспорт, утилизацию отходов, охрану здоровья, экологические очистные работы, телекоммуникации и инфраструктуру. |
It facilitates access to credit for productive investment and through its support for the promotion of labour intensive technologies in public works, unemployed youth have been trained in the proper collection and disposal of domestic waste and in the production and laying of concrete pavement blocks. |
Она способствует доступу к кредиту в целях продуктивных инвестиций и на основе поддержки и поощрения трудоемких технологий в ходе проведения общественных работ; безработные молодые люди обучаются методам надлежащего сбора и удаления бытовых отходов и производства и укладки бетонной плитки для мостовых. |