Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Отходов

Примеры в контексте "Disposal - Отходов"

Примеры: Disposal - Отходов
This emphasis is of particular relevance to small island States in the wider Caribbean where a US$ 5 million GEF project on the collection and disposal of ship-generated wastes is presently being implemented by IMO. Это имеет особое значение для малых островных государств всего Карибского бассейна, где ИМО сейчас осуществляет финансируемый из ГЭФ проект в области сбора и ликвидации отходов, сбрасываемых с кораблей, стоимостью 5 млн. долл. США.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has a programme on marine monitoring of chemical parameters commonly found in some industrial wastes, and sponsors symposia and training as well as on geochemical aspects of waste disposal and groundwater protection. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) осуществляет программу по морскому контролю за химическими компонентами, часто обнаруживаемыми в некоторых промышленных отходах, и организует симпозиумы и учебные мероприятия по геохимическим аспектам удаления отходов и охраны наземных вод.
In that context, the Commission urges the international community to find concrete ways and means of transferring to developing countries and economies in transition appropriate technologies as regards the prevention, minimization, treatment, disposal techniques and remedial action concerning hazardous wastes. В этом контексте Комиссия настоятельно призывает международное сообщество найти конкретные пути и средства для передачи в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой соответствующих технологий, связанных с предотвращением и максимальным сокращением производства опасных отходов, их переработкой, удалением и мерами по ликвидации отрицательных последствий.
Switching to nuclear energy for electricity generation, a zero emission technology, is an option for some countries provided that generally acceptable responses can be found to concerns such as reactor-safety, radioactive waste transport and disposal and nuclear weapons proliferation. Вариантом для некоторых стран является переход на ядерное топливо для производства электроэнергии, что позволит полностью прекратить выброс веществ в атмосферу, однако для этого необходимо изыскать общеприемлемые решения таких проблем, как безопасность реакторов, транспортировка и удаление радиоактивных отходов и недопущение распространения ядерного оружия.
These different operating modes of the Plasmarc furnace allow various types of wastes to be convened into products suitable for disposal in a repository (metal, glass) without sorting and in a single step. Использование указанных различных режимов плазменно-дуговой электропечи позволяет в ходе одной технологической операции перерабатывать различные типы отходов и преобразовывать их в форму, пригодную для удаления в контейнерах (металлических, стеклянных) без необходимости сортировки.
GHG emissions, land use and leachate formation associated with waste recovery and disposal Выбросы пар-никовых газов, использование земель и обра-зование загряз-нителей в свя-зи с рекупера-цией и удале-нием отходов
A report of the United States Department of Justice observes that: bribery and offers of employment at hazardous waste treatment, storage and disposal facilities were prevalent methods of manipulating public officials to meet offenders' ends. Согласно одному из докладов министерства юстиции Соединенных Штатов, главными методами, применяемыми преступниками для манипулирования должностными лицами, являются подкуп и предложения о трудоустройстве на предприятия по обработке, хранению и удалению опасных отходов.
The study is based on the definition of precarious homes as those inhabited by illiterate children aged 1114 and/or headed by women with a monthly income of up to one minimum salary and which lack any waste disposal facilities. В исследовании используются следующие определения домов, малопригодных для жилья: это дома, в которых полностью отсутствуют системы удаления отходов и где проживают неграмотные дети в возрасте от 11 до 14 лет и/или где во главе семьи стоят женщины с ежемесячным доходом в размере до одного минимального оклада.
One speaker promoted the diversion of mercury-containing wastes from disposal to recovery and recycling, which, she said, would prevent primary mining sources from being tapped again if mercury supplies were exhausted. Одна из выступавших призвала к переходу от удаления ртутьсодержащих отходов к восстановлению и рециркуляции, что, по ее словам, предотвратит возврат к добыче сырья в случае истощения существующих запасов.
They covered initiatives and donations for a humanitarian fund, airport renovation, health care, food, medicine, waste collection and disposal, and also fuel supplies provided under its ALBA initiative. Они охватывают инициативы и пожертвования на гуманитарный фонд, восстановление работы аэропорта, здравоохранение, обеспечение продовольствием и медицинскими препаратами, сбор и удаление отходов, а также запасы топлива, поставляемого в рамках Боливарианской альтернативы для стран американского континента.
It is true that the high storage or disposal costs of certain wastes (between 1,000 and 2,000 deutsche marks (DM)) could be a factor in forcing enterprises with insufficient resources to look for cheaper solutions outside Germany. Тем не менее высокая стоимость хранения или ликвидации некоторых отходов (10002000 марок ФРГ) может представлять собой фактор, толкающий предприятия, не располагающие достаточными ресурсами, на поиск обходными путями менее дорогостоящего проведения таких операций за пределами Германии.
The Authority seeks compensation in the amount of JD 214,300 for the costs of providing certain services, including security, waste disposal, cleaning, social services, water and electricity, to evacuees waiting at the Airport to be repatriated. Управление испрашивает компенсацию в размере 214300 иорданских динаров за расходы по предоставлению находившимся в аэропорту в ожидании отправки на родину эвакуированным ряда услуг, включая обеспечение безопасности, удаление отходов, уборку помещений, социальное обслуживание, водо- и электроснабжение 61/.
Because of their chemosynthetic nature, the unusual biota found in those environments was being investigated, inter alia, as potentially useful in the disposal of heavy metals and other metal processing applications, as well as DNA finger printing and pharmaceuticals for cancer cures. По причине этого химиосинтетического характера ведутся исследования необычной биоты, присущей этой среде, в частности на предмет возможной ее полезности в ликвидации отходов тяжелых металлов и других выбросов металлообработки, а также в деле создания карт ДНК и фармацевтических средств лечения рака.
Seventy-five 200-litre barrels filled with sodium and potassium cyanide were removed from the premises and stored temporarily at the Mitrovica Industrial Park. UNMIK has accepted responsibility for the disposal of this toxic waste. С территории были вывезены и размещены для временного хранения в промышленной зоне Митровицы 75200-литровых бочек с цианистым натрием и калием. МООНК приняла на себя ответственность за захоронение этих токсичных отходов.
The majority of the population has safe drinking water services and adequate disposal facilities. Eighty-seven percent of Canadians receive treated municipal drinking water. Большинство населения пользуется услугами систем снабжения безопасной питьевой водой и адекватного удаления отходов. 87% канадцев подключены к муниципальным водопроводным сетям, снабжающим население очищенной питьевой водой.
The agency shall also record at regular intervals, in line with a standard international model, the quantities of oily and greasy waste disposed of, as well as the sum of the disposal charges received. Кроме того, его задачей является систематический учет по единому международному образцу количества утилизируемых отходов, образующихся в процессе эксплуатации судов и содержащих масла или смазочные средства, а также суммы собранных сборов за утилизацию.
Although no comprehensive study is available to assess the amount of medical waste that is disposed of in municipal waste facilities, it appears that this is the main disposal route in low- to middle-income countries. Хотя какое-либо всеобъемлющее исследование, позволяющее оценить объем медицинских отходов, свозимых на муниципальные свалки мусора, отсутствует, представляется, что это выступает основным методом их удаления в странах с низким и средним доходом.
Additional funding to implement urban sanitation projects emphasizing health education and promotion of on-site disposal systems, as well as rural projects of latrines construction, has been only partly secured by UNICEF and NGOs. Дополнительные средства на проведение мероприятий по улучшению санитарных условий в городах, связанных в первую очередь с санитарным просвещением и созданием систем санобработки отходов на местах, а также на сооружение уборных в сельских районах были выделены ЮНИСЕФ и НПО лишь частично.
However, the Basel Convention also prevents the transport of mining slag from developed countries to the underdeveloped ones that cannot treat the waste (but may wish to earn foreign exchange through payment for its disposal). Вместе с тем Базельская конвенция препятствует и транспортировке отходов горнодобывающих предприятий из развитых в слаборазвитые страны, которые не располагают возможностями для их переработки (хотя, возможно, и хотели бы получить средства в иностранной валюте в виде платы за их удаление).
As long as people continue to see littering and waste disposal as a socially acceptable norm, no amount of intervention on the part of private or public actors is likely to be effective. До тех пор пока люди будут продолжать относиться к замусориванию и выбрасыванию отходов как к социально приемлемым нормам, любые меры, предпринимаемые в частном порядке или на государственном уровне, будут, скорее всего, неэффективными.
and garbage disposal ($1,043,200) and maintenance services for удалению сточных вод и отходов (1043200 долл. США) и эксплуатацион-
Environmental protection measures implemented at all locations vacated by the mission, including liquid and solid waste disposal, as well as hazardous and non-hazardous waste disposal Санитарно-очистные работы, включая удаление жидких и твердых отходов, а также опасных и неопасных отходов, проведены во всех местах, которые ранее занимала миссия
The expression "unsound management and disposal" is to be interpreted extensively, so as to encompass the whole life cycle of hazardous products and wastes (cradle-to-grave approach). Выражение "неправильное регулирование и удаление" следует толковать расширительно, с тем чтобы распространить это понятие на весь период существования опасных продуктов и отходов ("от колыбели до могилы").
The Secretariat and the Joint UNEP/OCHA Environment Unit have entered into an agreement to provide mutual assistance related to notification and reporting, mobilization of resources and response to international environmental emergencies involving the transboundary movement of hazardous wastes and their disposal. Секретариат и Объединенная группа ЮНЕП/УКГД по окружающей среде договорились об оказании взаимной поддержки по вопросам уведомления и отчетности, мобилизации средств и ликвидации последствий международных экологических катастроф, в том числе связанных с трансграничными перевозками опасных отходов и их удалением.
National, regional and municipal governments should consider establishing collection stations in rural and urban areas for those small quantities so that each small-quantity owner does not have to make individual transport and disposal arrangements. Национальным, региональным и муниципальным органам власти следует рассмотреть вопрос о создании в сельских и городских районах пунктов сбора таких малых количеств отходов, с тем чтобы каждому их владельцу не приходилось в индивидуальном порядке договариваться об их вывозе и утилизации.