Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Отходов

Примеры в контексте "Disposal - Отходов"

Примеры: Disposal - Отходов
The Guidelines address, inter alia, environmental monitoring programmes, mine-site rehabilitation, pollution control, recycling and waste disposal and corporate and regulatory incentives. В частности, в этих руководящих принципах рассматриваются программы экологического мониторинга, вопросы восстановления районов расположения горнодобывающих предприятий, борьбы с загрязнением, переработки и удаления отходов, а также корпоративные и нормативные стимулы.
While developed countries consider water-based sanitation, developing countries will need to rely on the provision of infrastructure for human and solid waste disposal with complementary health and hygiene programmes. В то время как внимание развитых стран обращено на улучшение санитарных условий на основе использования водных ресурсов, развивающимся странам приходится полагаться на создание инфраструктуры для удаления продуктов жизнедеятельности человека и твердых отходов за счет осуществления дополнительных оздоровительно-гигиенических программ.
For example, participatory land readjustment and incremental upgrading of settlements along water bodies, including improved sanitation and waste disposal services, can address both concerns. Например, обе эти проблемы можно решить путем принятия основанных на широком участии мер по реорганизации земель и постепенному улучшению состояния населенных пунктов, примыкающих к водным объектам, включая усовершенствование систем водопровода и канализации и удаления отходов.
No such repository has ever been realised, with the possible "exception" of the NEA-led disposal in deep-oceanic sites of low-level wastes in the seventies. Ни одно из таких окончательных хранилищ никогда не было построено, и единственным возможным "исключением" было проводившееся под руководством АЯЭ в 1970х годах захоронение отходов низкого уровня активности на глубоководных океанских площадках.
Installing end-of-pipe control technologies could be costly, but in most countries, particularly in developed ones, end-of-pipe measures already exist for disposal and recycling/reclamation plants. Установка природоохранного оборудования в конце производственного цикла может быть дорогостоящей, но в большинстве стран, особенно в развитых, природоохранные меры уже применяются на предприятиях, специализирующихся на удалении и утилизации/рекуперации отходов.
It focuses on what might happen if the disposal does not proceed as planned: it asks whether the material could be disposed of without special controls in Australia. Он касается того, что может произойти, если удаление отходов будет осуществляться не по намеченному плану; речь идет о том, возможно ли удаление соответствующих материалов в Австралии без специального контроля.
Privatization should be introduced gradually, starting with tendering for collection and some of the disposal operations. Процесс приватизации необходимо осуществлять поэтапно начиная с организации торгов на получение подряда, связанного с операциями по сбору отходов и некоторыми операциями по их удалению.
The disposal sites should be further developed, for instance adding landfill gas utilization when applicable and increasing the treatment level of leachate. Следует провести дополнительные работы по обустройству мест удаления отходов, например, ввести практику использования газа на свалках, где это возможно, и повысить степень очистки сточных вод.
One enterprising village recently sold itself entirely to a waste disposal firm after it could no longer find any young people willing to return to bucolic bliss. Одна предприимчивая деревня недавно целиком продалась фирме, занимающейся удалением отходов после того, как оказалась не в состоянии найти ни одного молодого человека, желающего вернуться в сельскую идиллию.
In export packaging, ITC will give special attention to assistance in eco-packaging, waste disposal and recycling, and other environmental considerations. Если говорить об экспортной упаковке, то МТЦ будет уделять особое внимание оказанию помощи по вопросам экологической упаковки, удаления и рециркуляции отходов и другим экологическим аспектам.
The Agency procured three mini-compactor trucks on a trial basis to improve garbage collection and disposal in camps on difficult terrain, such as Jerash and Souf. В экспериментальном порядке Агентство закупило три небольших мусороуборочных грузовика в целях улучшения системы сбора и удаления отходов в лагерях, расположенных в труднодоступной местности, таких, как Джераш и Суф.
Innovative process design criteria, fail-safe tailings and waste disposal systems and extensive ongoing mine rehabilitation and environmental monitoring systems characterize Homestake's McLaughlin site. Для рудника "Маклафлин" в Хоумстейке характерны новаторский процесс производства, наличие систем обеспечения отказоустойчивости, удаления отходов, а также широкомасштабных текущих мероприятий по восстановлению качества рудника и экологического контроля.
A precautionary principle was, in general, not applied - that is, chemicals were not examined for health and environmental risk before entering their production, use and waste disposal cycles. При этом не принимались, как правило, меры предосторожности, т.е. химические вещества не изучались с точки зрения того риска, который они представляют для здоровья людей и окружающей среды, до начала циклов производства, использования и удаления отходов.
FAO/UNEP/WHO are collaborating on a project to publish guidelines on the treatment and disposal of bulk and small quantities of pesticide waste aimed especially for developing countries. ФАО/ЮНЕП/ВОЗ совместно работают над проектом по изданию руководящих принципов, которые касаются обработки и удаления крупных и незначительных количеств пестицидных отходов и предназначены, в особенности, для развивающихся стран.
Between 1987 and 1993, regional workshops on hazardous waste management policies treatment, disposal and minimization, organized by UNEP, were attended by 280 nationals from 85 countries. В период между 1987 и 1993 годами в организованных ЮНЕП региональных семинарах по таким аспектам политики в области утилизации опасных отходов, как их обработка и удаление и сведение к минимуму их воздействия, приняло участие 280 человек из 85 стран.
The team has also recommended that solid waste disposal should be funded by user fees and not subsidized by other operations of the American Samoa Power Authority. ЗЗ. Эта Группа также рекомендовала финансировать работы по удалению твердых отходов за счет платежей тех, кто пользуется этими услугами, и не субсидировать ее за счет других видов деятельности Управления.
Most of the Pacific island States have inadequate facilities for dealing with domestic effluence, ship-borne wastes, pesticide disposal and the recycling of items, such as used batteries. Большинство государств, расположенных на островах Тихого океана, обладают неадекватными системами для обработки бытовых сточных вод, отходов с кораблей, сбрасываемых пестицидов и утилизации материалов, таких, как использованные аккумуляторные батареи.
Landfilling, the most widely practiced disposal method in these countries, is becoming increasingly costly due to land scarcity and rising transportation costs. Наиболее распространенным в этих странах методом удаления отходов является их вывоз на оборудованные свалки, который становится все более и более дорогостоящим из-за нехватки соответствующих земельных участков и увеличения расходов на транспортировку.
We have an environmental manager in charge of waste management, but disposal is done at TSD facilities, definitely not city salvage yards. У нас есть менеджер по окружающей среде... который является главным по организации сбора и удаления отходов... но он распоряжается внутренними средствами,... а не городской службой утильсырья, определённо.
The WIPP Land Withdrawal Act withdraws public lands from transuranic waste disposal at WIPP and establishes a new regulatory framework for the facility involving EPA. Согласно Закону об отчуждении земель ВИПП, общественная территория отчуждается от объекта по хранению трансурановых отходов в ВИПП и при этом создается новая законодательная основа для строительства объектов при участии АООС.
The three secondary-priority topics are: clean technologies; energy research; and waste disposal, water treatment and soil preservation. В число трех второстепенных тем входят "чистые" технологии; энергетические исследования и удаление отходов; обработка воды, охрана и рациональное использование почв.
The Republic of Korea cited such difficulties as locating nuclear waste disposal sites and hydropower projects, and making renewable energy economically feasible compared with conventional fossil fuels. Республика Корея указала на такие трудности, как поиск мест для удаления ядерных отходов и строительства гидроэлектростанций, а также разработка методов, с помощью которых возобновляемые источники энергии с точки зрения экономических издержек станут сопоставимыми с обычными видами ископаемого топлива.
The scientific consensus reached at recent international technical meetings is that mature, sustainable and safe technologies exist for all areas of radioactive waste management, except the disposal of high-level and long-lived wastes. На недавно проведенных международных технических совещаниях был достигнут научный консенсус в отношении того, что во всех областях обращения с радиоактивными отходами, за исключением удаления высокоактивных и стойких отходов, существуют уже испытанные технологии, которые прошли проверку временем и имеют устойчивый и безопасный характер.
As Party to the Basel Convention, its destruction or disposal of the wastes will take place in an environmentally sound manner. В Законе об образовании и уничтожении отходов предусматриваются обязательные процедуры деятельности по управлению отходами, включая их уничтожение или удаление и предупреждение или минимизацию риска для окружающей среды.
The International Atomic Energy Agency introduced the "Inventory of radioactive waste disposal at sea" at the 21st Consultative Meeting. На 21-м Консультативном совещании Международное агентство по атомной энергии представило под условным обозначением LC21/INF. документ, озаглавленный «Перечень радиоактивных отходов, удаляемых в море».