Disposal of solid waste and sewage pose serious environmental problems in the United States Virgin Islands (see para. 32). |
Удаление твердых отходов и сточных вод представляет собой серьезную экологическую проблему на Виргинских островах Соединенных Штатов (см. пункт 32). |
4.2 Disposal of Ship-generated Wastes in Inland navigation. |
4.2 Удаление отходов с судов во внутреннем судоходстве |
Disposal facilities for solid waste from UNAMSIL premises in Hastings, Freetown and Lungi established and operational |
Создание и эксплуатация сооружений для удаления твердых отходов из помещений МООНСЛ в Хейстингсе, Фритауне и Лунги |
Disposal: the final and least desirable step in the hierarchy, involving landfilling of wastes in a controlled manner. |
удаление: заключительная и наименее желательная ступень в этой иерархии, предусматривающая контролируемое захоронение отходов на свалках. |
Disposal of spent nuclear fuel and high-level waste, while at a mature stage of conceptual development, remains to be implemented. |
Удаление отработанного топлива и отходов с высоким уровнем активности, хотя и находится на продвинутой стадии концептуальной разработки, еще не практикуется. |
Mechanization of Solid waste Collection and Disposal Systems |
Механизация систем сбора и удаления твердых отходов |
Conditions for Reuse of materials and Disposal of Waste, and |
Условия для повторного использования материалов и удаления отходов , и |
(e) Municipal Waste Disposal Registry (LANDFILL); |
ё) регистр удаления коммунально-бытовых отходов (ЛАНДФИЛЛ); |
A few representatives suggested that the Convention would do well to follow the model of the compliance mechanism currently in force under the Basel Convention on Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. |
Несколько представителей отметили, что Конвенции пошло бы на пользу, если бы она взяла на вооружение модель механизма по обеспечению соблюдения, который в настоящее время действует в рамках Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением. |
Several representatives drew attention to the importance of promoting the technical guidelines of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, including those on the environmentally sound management of mercury waste. |
Несколько представителей обратили внимание на важность содействия распространению технических руководящих принципов Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, включая принципы экологически обоснованного регулирования ртутных отходов. |
In paragraph 300 of the previous report we explained that the 1989 Waste Disposal Plan proposed replacing existing urban landfills and incinerators with three new state-of-the-art landfills in the New Territories, serviced by a network of refuse transfer stations. |
В пункте 300 предыдущего доклада мы сообщали, что разработанный в 1989 году План действий по удалению отходов предусматривает замену существующих городских свалок мусора и мусоросжигательных установок тремя новыми свалками на Новой территории, отвечающими самым современным требованиям, которые будут дополняться сетью станций перегрузки твердых отходов. |
Note: The secretariat reproduces below a revised proposal of the Government of Hungary regarding possible inclusion in CEVNI of a new chapter 9 - PREVENTION OF POLLUTION OF WATERS AND DISPOSAL OF WASTE OCCURRING ON BOARD VESSELS. |
Примечание: ниже секретариат воспроизводит пересмотренное предложение правительства Венгрии, касающееся возможного включения в ЕПСВВП новой главы 9 - ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОД И УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ, ОБРАЗУЕМЫХ НА БОРТУ СУДОВ. |
They also said that South Africa, which was a party to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, intended to ratify the amendment regarding the ban on exports. |
Кроме того, они отметили, что Южная Африка, являющаяся стороной Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, намерена ратифицировать поправку, касающуюся запрета экспорта. |
It is advisable to make visa applications well in advance of the date required, referring to the UN/ECE Seminar on the Processing, Utilization and Disposal of Waste in the Steel Industry. |
Рекомендуется подавать заявки на визы как можно раньше со ссылкой на Семинар ЕЭК ООН по переработке, утилизации и удалению отходов в черной металлургии. |
Disposal into the sea of any kind of garbage is also prohibited, with the exception of food wastes and sewage under certain circumstances and at a distance not less than 12 nautical miles from the nearest land or ice shelf. |
Сброс в море любого мусора также запрещается, за исключением пищевых отходов и сточных вод при определенных обстоятельствах и на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега или шельфового ледника. |
The present document contains the draft amendments to Chapter 9 entitled "Prevention of Pollution of Water and Disposal of Waste Occurring on Board Vessels", prepared by the informal working group on CEVNI. |
В настоящем документе содержится проект поправок к главе 9 "Предотвращение загрязнения вод и удаление отходов, образующихся на борту судов", который был подготовлен неофициальной рабочей группой по ЕПСВВП. |
In drafting the following proposed resolution for consideration by the Conference the facilitator has endeavoured to avoid duplication of activities under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. |
При составлении изложенной ниже предлагаемой резолюции для рассмотрения Конференцией координатор стремился к тому, чтобы исключить дублирование мероприятий в рамках Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением. |
The Special Rapporteur would like to appeal to both developed and developing States to adhere more strictly to international normative frameworks, such as the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal. |
Специальный докладчик хотел бы обратиться с призывом к развитым и развивающимся государствам строже соблюдать международные нормативные документы, такие, как Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением. |
At its fifth meeting, in 1999, the Conference of the Parties to the Convention adopted a Protocol on Liability and Compensation for Damage Resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. |
На своем пятом совещании в 1999 году Конференция Сторон Конвенции приняла Протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления. |
Canada has fairly recently upgraded legislation in order to ratify the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal as well as OECD decisions on wastes for recovery. |
Совсем недавно Канада внесла изменения в свое законодательство, с тем чтобы ратифицировать Базельскую конвенцию о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, а также решения ОЭСР об отходах, подлежащих рекуперации. |
He noted that the 1989 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal contained provisions on notification which were similar to those in the draft articles. |
Он отмечает, что в Базельской конвенции 1989 года о контроле за трансграничным перемещением опасных отходов содержатся положения об уведомлении, аналогичные тем, которые имеются в данном проекте статей. |
RCRA Solid Waste Disposal Act (Resource Conservation and Recovery Act) (United States) |
Закон об удалении твердых отходов ("Закон о сохранении и восстановлении ресурсов") (Соединенные Штаты Америки) |
c/ Disposal fees would be the main source of revenue for this type of plant. |
с/ Плата за удаление отходов, как правило, является основным источником доходов для этого типа установок. |
12.53 The focus on cleaner production and consumption complements the work being implemented under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
12.53 Уделение особого внимания системам экологически чистого производства и потребления дополняет усилия в рамках Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой. |
This information notice provides the following details concerning the Seminar on the Processing, Utilization and Disposal of Waste in the Steel Industry: |
В этой Информационной записке приводится дополнительная информация, касающаяся Семинара по переработке, утилизации и удалению отходов в черной металлургии: |