Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Отходов

Примеры в контексте "Disposal - Отходов"

Примеры: Disposal - Отходов
The disposal fees at the sites should cover 100 % of the actual disposal costs of the received waste. Плата, взимаемая за удаление отходов, должна покрывать 100% фактических расходов на удаление отходов.
Urban migration and urban development cause difficulties with regard to the treatment and disposal of sewage, industrial effluent associated with manufacturing processes and solid waste disposal. Миграция в города и городское развитие создают проблемы, связанные с очисткой и удалением сточных вод и жидких промышленных отходов, образующихся в результате производственных процессов, а также с удалением твердых отходов.
Thirdly, the concern of manufacturers for disposal of their products (in particular, rising costs of disposal, recuperation, sorting, upgrading and reprocessing of waste) will step up pressure on governments to internalize environmental costs and resource values. В-третьих, производители, озабоченные проблемой удаления своих продуктов (в частности, повышение стоимости удаления, рекуперации, сортировки, повышения качества и переработки отходов), будут оказывать все более сильное давление на правительства, с тем чтобы добиться интернализации природоохранных расходов и стоимости ресурсов.
With respect to the movement of waste for disposal, the implementation of the principles of self-sufficiency and proximity and therefore the establishment of an integrated and adequate network of disposal installations are of the utmost importance. Что касается удаления отходов, то наибольшую важность представляет осуществление принципов самообеспеченности и близости и, следовательно, создание комплексной и эффективной сети установок по их удалению.
To ensure that acceptable environmental health standards were maintained in refugee communities, UNRWA provided a range of services, including sewage disposal, management of storm water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse, and control of insect and rodent infestation. Для обеспечения поддержания приемлемого санитарного состояния окружающей среды в общинах беженцев БАПОР предоставляло различные виды услуг, включая удаление сточных вод и ливневых стоков, снабжение безопасной питьевой водой, сбор и удаление отходов и борьбу с инвазией грызунов и насекомых.
Deposit legislation, under which the users of such inputs pay a deposit which is refundable only when they account for the safe disposal of the chemicals and waste, provide one possible mechanism for making the user financially responsible for safe use and disposal. Законодательные нормы, в соответствии с которыми предприятия, использующие такие материалы, должны вносить залог, возмещаемый лишь после представления отчета о безопасном удалении химических веществ и отходов, представляют собой один из возможных механизмов обеспечения финансовой ответственности пользователей за безопасное использование и удаление отходов.
In addition to several projects to extend or improve internal sewerage in camps, environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Помимо нескольких проектов расширения или модернизации канализационно-очистных систем в лагерях услуги в области гигиены окружающей среды включали удаление сточных вод, удаление вод дождевых стоков, обеспечение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов, а также борьбу с насекомыми и грызунами.
Basic environmental health services, including sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects, are currently being provided to some 1.0 million registered refugees living in camps. Основные услуги в области санитарии окружающей среды, включая удаление сточных вод, управление ливневыми стоками, обеспечение безопасной для употребления питьевой водой, сбор и удаление отходов и борьбу с грызунами и насекомыми, в настоящее время предоставляются примерно 1 миллиону зарегистрированных беженцев, проживающих в лагерях.
Environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Санитарно-экологические услуги включали в себя удаление сточных вод, регулирование ливневого стока, снабжение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов и борьбу с нашествием насекомых и грызунов.
The document addresses controlled and deliberate disposal of radioactive waste at sea from 1946 to 1993 and clearly demonstrates that most radioactive waste disposal at sea occurs in two areas: the North-East Atlantic and the Arctic Sea area. В документе рассматриваются вопросы контролируемого и преднамеренного удаления радиоактивных отходов в море в период с 1946 по 1993 год и четко демонстрируется, что в большинстве случаев радиоактивные отходы удалялись в море в двух районах: в Северо-восточной Атлантике и в районе Ледовитого океана.
If waste dangerous goods (other than radioactive wastes) are being transported for disposal, or for processing for disposal, the proper shipping name shall be preceded by the word "WASTE". Если отходы, отправляемые в качестве опасных грузов (за исключением радиоактивных отходов), перевозятся для целей удаления или обработки перед удалением, то перед надлежащим отгрузочным наименованием должно быть включено слово "ОТХОДЫ".
IAEA has been assisting many of its member States in developing nuclear waste management and disposal strategies and I am pleased to report a renewed interest in multinational approaches to spent fuel management and disposal. МАГАТЭ оказывает содействие многим государствам-членам в разработке стратегий по управлению и утилизации ядерных отходов и я с удовлетворением отмечаю возобновление интереса к международному сотрудничеству в области управления и утилизации топлива.
The incumbent of the post would oversee the control and monitoring of the safe disposal of all solid, liquid and hazardous materials and coordinate with both internal and external partners to align the Force's waste disposal activities. Сотрудник на этой должности будет отвечать за контроль и мониторинг безопасного удаления всех твердых, жидких и опасных материалов и координировать свою деятельность с внутренними и внешними партнерами в целях координации деятельности ВСООНЛ по удалению отходов.
One speaker raised the issue of the negative health impact of mobile phone disposal in some developing countries and the dumping of e-waste, suggesting that guidelines were needed for the disposal of e-waste. Один из ораторов поднял вопрос об отрицательных последствиях организации свалок мобильных телефонов в некоторых развивающихся странах и сброса отходов электроники для здоровья населения, предложив разработать правила удаления таких отходов.
"Management" means the collection, transport and disposal of hazardous wastes or other wastes, including after-care of disposal sites; "Использование" означает сбор, транспортировку и удаление опасных или других отходов, включая последующий контроль за местами удаления;
In the case of mercury, the issue of disposal as part of the waste definition may be problematic in the light of the limited disposal options available. В случае ртути вопрос об удалении ртути и ртути в качестве части отходов это определение может вызывать некоторые проблемы с точки зрения ограниченного числа имеющихся вариантов удаления.
FAO recommends that national pesticide law should address the issue of the disposal of empty pesticide containers and other pesticide-related waste as well as disposal of unwanted, unusable or obsolete stocks of pesticides, in order to prevent harmful consequences for human health and the environment. ФАО рекомендует учесть в национальном законодательстве, касающемся пестицидов, вопросы удаления пустых пестицидных контейнеров и других отходов, связанных с пестицидами, а также удаление запасов ненужных, пришедших в негодность или устаревших пестицидов, с тем чтобы предотвращать негативные последствия для здоровья человека и окружающей среды.
Illegal waste disposal along rivers as well as old and often uncontrolled waste disposal sites in river basins are reported from a number of transboundary river basins. Из ряда трансграничных речных бассейнов поступили сообщения о незаконном удалении отходов на территориях, прилегающих к рекам, а также на старых и нередко не контролируемых свалках отходов на территории речных бассейнов.
There were many potential environmental targets to be derived from MDGs: supply of drinking water, drainage systems, sanitation, disposal of sewage, waste disposal and renewable energy. Ориентируясь на ЦРДТ, можно поставить много экологических задач, связанных с питьевым водоснабжением, дренажными системами, улучшением санитарных условий, удалением осадка сточных вод, удалением отходов и возобновляемыми источниками энергии.
The representative of a regional grouping commented on the significant increase in the production of chemicals throughout the world and the burden that that created in the disposal of hazardous wastes, especially in developing countries that lacked the technology for adequate disposal. Представитель одной из региональных групп обратил внимание на значительное увеличение производства химических веществ во всем мире и создаваемое этим бремя с точки зрения удаления опасных отходов, особенно в развивающихся странах, у которых отсутствует технология для надлежащего удаления.
Several representatives asked why factors such as toxicity, water and waste disposal had not been taken into account in the evaluation of environmental feasibility. Несколько представителей задали вопрос о том, по какой причине такие факторы, как токсичность, удаление воды и отходов, не принимались во внимание при оценке экологической обоснованности.
MONUSCO accepted the OIOS recommendation to strengthen internal controls over repairs and parts extracted from cannibalized vehicles and expedite the procurement of environmentally friendly waste disposal services. МООНСДРК согласилась с рекомендацией УСВН укрепить меры внутреннего контроля за ремонтом и снятием запчастей с разобранных автотранспортных средств и ускорить процесс закупки услуг по экологически безопасной утилизации отходов.
Construction of garbage dump and disposal area Оборудование места для удаления мусора и отходов
IOM partnered with UNICEF and WHO to ensure that Congolese refugees had safe, clean water supplies and access to waste disposal. МОМ сотрудничает с ЮНИСЕФ и ВОЗ в организации снабжения конголезских беженцев безопасной и чистой водой и доступа к средствам утилизации отходов.
In developing countries, women are primarily responsible for the collection, use and management of water for family consumption, as well as for the disposal of household waste. В развивающихся странах сбором, использованием и управлением водными ресурсами в целях семейного потребления, а также утилизацией хозяйственных отходов в основном занимаются женщины.