| She was just about to put the head in the garbage disposal. | Она как раз собиралась засунуть это в измельчитель отходов. |
| It undertakes the classification, environmental control, storage and disposal of hazardous goods and scrap. | Она занимается классификацией, экологическим контролем, хранением и удалением вредных товаров и отходов. |
| The storage, collection and disposal of refuse is a priority environmental health problem for small island developing States. | Хранение, сбор и удаление отходов - одна из острейших экологических проблем малых островных развивающихся государств. |
| Sanitation is more about dignity than about human disposal of waste. | Санитария больше связана с чувством собственного достоинства, чем с утилизацией отходов. |
| It's a wonderful waste disposal device. | Это же замечательный способ избавления от отходов. |
| It obtained detailed gamma spectra at radioactive disposal areas at Tuwaitha as well as two areas at Al Atheer. | Она получила подробные гамма-спектрограммы районов захоронения радиоактивных отходов в Эт-Тувайсе, а также двух районов Эль-Асире. |
| In the Caribbean region, WHO is collaborating with countries in developing a solid-waste management plan to ensure the environmentally safe disposal of solid waste. | В сотрудничестве со странами Карибского региона ВОЗ разрабатывает план утилизации твердых отходов с целью обеспечить их экологически безопасное удаление. |
| Development of a solid-waste management plan in the Caribbean region to ensure the environmentally safe disposal of solid waste. | Разработка плана утилизации твердых отходов в странах Карибского бассейна с целью обеспечить их экологически безопасное удаление. |
| Solid waste management which includes storage, collection, transport and disposal poses different problems. | Удаление твердых отходов, предусматривающее их хранение, сбор, транспортировку и ликвидацию, ставит иные проблемы. |
| In addition, WHO provides technical cooperation in the collection, treatment and disposal of infectious wastes - e.g., from hospitals. | Кроме того, ВОЗ осуществляет техническое сотрудничество в деле сбора, переработки и удаления инфекционных отходов, например из больниц. |
| This will include prevention of groundwater contamination by pesticides and safe disposal practices and establishment of relevant standards of pesticide residues. | Они будут предусматривать предупреждение загрязнения грунтовых вод пестицидами, практику безопасного удаления отходов и разработку соответствующих норм по остаточным пестицидам. |
| Solid waste handling and disposal in the United States Virgin Islands are managed under the direction of the Department of Public Works. | Обработка и удаление твердых отходов на Виргинских островах Соединенных Штатов осуществляются под руководством департамента общественных работ. |
| Nuclear waste disposal remains a major concern among the public in many countries. | Удаление ядерных отходов продолжает оставаться значительной проблемой, беспокоящей общественность во многих странах. |
| The selection of disposal sites, however, often meets with opposition. | Однако выбор мест, пригодных для удаления отходов, часто наталкивается на сопротивление. |
| Provisions made for the disposal of radioactive waste are subject to regular examination and inspection in accordance with national radiation inspection regulations. | Положения, регулирующие удаление радиоактивных отходов, регулярно рассматриваются и анализируются в соответствии с национальными нормативными актами, касающимися радиационного контроля. |
| Other activities involve documentation and dissemination of information on the generation, storage and disposal of radioactive wastes. | Помимо этого ведется документация и распространяется информация о производстве, хранении и удалении радиоактивных отходов. |
| The European Community has an ongoing research and development programme for radioactive waste management and disposal. | Европейское сообщество в настоящее время осуществляет программу исследований и разработок в области управления ликвидацией радиоактивных отходов и их удаления. |
| A large part of environmental spending in the industrialized countries is for the day-to-day operation of water and waste-water utilities and refuse collection and disposal. | Значительная доля расходов на природоохранные цели в промышленно развитых странах приходится на текущую эксплуатацию объектов водоснабжения и водоочистки, а также на сбор и удаление отходов. |
| Unsustainable consumption patterns and the disposal of waste products of many kinds, some of them toxic, are increasingly important problems in these countries. | В этих странах все более серьезными проблемами являются нерациональные модели потребления и удаления разнообразных отходов, некоторые из которых токсичны. |
| Urban development in the mountains presents special challenges regarding water supply, air pollution and sewage and waste disposal, among other things. | Городское строительство в горных районах сопряжено с особыми проблемами, связанными, в частности, с водоснабжением, загрязнением воздушной среды и удалением сточных вод и отходов. |
| Access to safe drinking water and adequate waste disposal are integral to efforts aimed at protecting the health status and well-being of Somali populations. | Обеспечение доступа к безопасным источникам питьевой воды и соответствующим местам удаления отходов является неотъемлемой частью усилий, направленных на охрану здоровья и повышение благосостояния населения Сомали. |
| The houses would also have potable water, adequate sanitary facilities, including waste disposal, and domestic electricity supply. | Дома будут также располагать системой снабжения питьевой водой, надлежащим санитарно-техническим оборудованием, включая систему удаления отходов, и бытовым электроснабжением. |
| Currently, legislative action is under way to establish tight environmental standards for disposal installations, mainly landfilling and the incineration of hazardous wastes. | В настоящее время принимаются законодательные меры с целью установления строгих природоохранных норм для объектов по удалению отходов, главным образом для захоронения и сжигания опасных отходов. |
| Existing disposal facilities are reaching saturation, and difficulties are emerging in siting new facilities. | Мощности существующих объектов для удаления отходов уже загружены почти до предела, а размещение новых таких объектов сопряжено с трудностями. |
| For small island developing States, the disposal of wastes is a serious constraint to sustainable development: both land and sea-based sources of pollution require urgent attention. | Удаление отходов представляет собой серьезное препятствие на пути к устойчивому развитию для малых островных развивающихся государств; поэтому крайне необходимо постоянно уделять внимание как наземным, так и морским источникам загрязнения. |