Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Отходов

Примеры в контексте "Disposal - Отходов"

Примеры: Disposal - Отходов
She was just about to put the head in the garbage disposal. Она как раз собиралась засунуть это в измельчитель отходов.
It undertakes the classification, environmental control, storage and disposal of hazardous goods and scrap. Она занимается классификацией, экологическим контролем, хранением и удалением вредных товаров и отходов.
The storage, collection and disposal of refuse is a priority environmental health problem for small island developing States. Хранение, сбор и удаление отходов - одна из острейших экологических проблем малых островных развивающихся государств.
Sanitation is more about dignity than about human disposal of waste. Санитария больше связана с чувством собственного достоинства, чем с утилизацией отходов.
It's a wonderful waste disposal device. Это же замечательный способ избавления от отходов.
It obtained detailed gamma spectra at radioactive disposal areas at Tuwaitha as well as two areas at Al Atheer. Она получила подробные гамма-спектрограммы районов захоронения радиоактивных отходов в Эт-Тувайсе, а также двух районов Эль-Асире.
In the Caribbean region, WHO is collaborating with countries in developing a solid-waste management plan to ensure the environmentally safe disposal of solid waste. В сотрудничестве со странами Карибского региона ВОЗ разрабатывает план утилизации твердых отходов с целью обеспечить их экологически безопасное удаление.
Development of a solid-waste management plan in the Caribbean region to ensure the environmentally safe disposal of solid waste. Разработка плана утилизации твердых отходов в странах Карибского бассейна с целью обеспечить их экологически безопасное удаление.
Solid waste management which includes storage, collection, transport and disposal poses different problems. Удаление твердых отходов, предусматривающее их хранение, сбор, транспортировку и ликвидацию, ставит иные проблемы.
In addition, WHO provides technical cooperation in the collection, treatment and disposal of infectious wastes - e.g., from hospitals. Кроме того, ВОЗ осуществляет техническое сотрудничество в деле сбора, переработки и удаления инфекционных отходов, например из больниц.
This will include prevention of groundwater contamination by pesticides and safe disposal practices and establishment of relevant standards of pesticide residues. Они будут предусматривать предупреждение загрязнения грунтовых вод пестицидами, практику безопасного удаления отходов и разработку соответствующих норм по остаточным пестицидам.
Solid waste handling and disposal in the United States Virgin Islands are managed under the direction of the Department of Public Works. Обработка и удаление твердых отходов на Виргинских островах Соединенных Штатов осуществляются под руководством департамента общественных работ.
Nuclear waste disposal remains a major concern among the public in many countries. Удаление ядерных отходов продолжает оставаться значительной проблемой, беспокоящей общественность во многих странах.
The selection of disposal sites, however, often meets with opposition. Однако выбор мест, пригодных для удаления отходов, часто наталкивается на сопротивление.
Provisions made for the disposal of radioactive waste are subject to regular examination and inspection in accordance with national radiation inspection regulations. Положения, регулирующие удаление радиоактивных отходов, регулярно рассматриваются и анализируются в соответствии с национальными нормативными актами, касающимися радиационного контроля.
Other activities involve documentation and dissemination of information on the generation, storage and disposal of radioactive wastes. Помимо этого ведется документация и распространяется информация о производстве, хранении и удалении радиоактивных отходов.
The European Community has an ongoing research and development programme for radioactive waste management and disposal. Европейское сообщество в настоящее время осуществляет программу исследований и разработок в области управления ликвидацией радиоактивных отходов и их удаления.
A large part of environmental spending in the industrialized countries is for the day-to-day operation of water and waste-water utilities and refuse collection and disposal. Значительная доля расходов на природоохранные цели в промышленно развитых странах приходится на текущую эксплуатацию объектов водоснабжения и водоочистки, а также на сбор и удаление отходов.
Unsustainable consumption patterns and the disposal of waste products of many kinds, some of them toxic, are increasingly important problems in these countries. В этих странах все более серьезными проблемами являются нерациональные модели потребления и удаления разнообразных отходов, некоторые из которых токсичны.
Urban development in the mountains presents special challenges regarding water supply, air pollution and sewage and waste disposal, among other things. Городское строительство в горных районах сопряжено с особыми проблемами, связанными, в частности, с водоснабжением, загрязнением воздушной среды и удалением сточных вод и отходов.
Access to safe drinking water and adequate waste disposal are integral to efforts aimed at protecting the health status and well-being of Somali populations. Обеспечение доступа к безопасным источникам питьевой воды и соответствующим местам удаления отходов является неотъемлемой частью усилий, направленных на охрану здоровья и повышение благосостояния населения Сомали.
The houses would also have potable water, adequate sanitary facilities, including waste disposal, and domestic electricity supply. Дома будут также располагать системой снабжения питьевой водой, надлежащим санитарно-техническим оборудованием, включая систему удаления отходов, и бытовым электроснабжением.
Currently, legislative action is under way to establish tight environmental standards for disposal installations, mainly landfilling and the incineration of hazardous wastes. В настоящее время принимаются законодательные меры с целью установления строгих природоохранных норм для объектов по удалению отходов, главным образом для захоронения и сжигания опасных отходов.
Existing disposal facilities are reaching saturation, and difficulties are emerging in siting new facilities. Мощности существующих объектов для удаления отходов уже загружены почти до предела, а размещение новых таких объектов сопряжено с трудностями.
For small island developing States, the disposal of wastes is a serious constraint to sustainable development: both land and sea-based sources of pollution require urgent attention. Удаление отходов представляет собой серьезное препятствие на пути к устойчивому развитию для малых островных развивающихся государств; поэтому крайне необходимо постоянно уделять внимание как наземным, так и морским источникам загрязнения.