Английский - русский
Перевод слова Disposal

Перевод disposal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распоряжение (примеров 583)
It also sought to place statistical and analytical data at the disposal of various actors, including non-governmental organizations, researchers, academics and indigenous communities. Кроме того, изыскивались возможные способы передачи статистической и аналитической информации в распоряжение заинтересованных сторон, включая неправительственные организации, исследователей, ученых и общины коренных народов.
In the present report, the Secretary-General proposes that, to fully achieve the aims the General Assembly intended of this position, the appropriate resources should be at the disposal of and under the authority of the Chief Information Technology Officer. В настоящем докладе Генеральный секретарь предлагает для достижения в полной мере целей создания данной должности, поставленных Генеральной Ассамблеей, предоставить в распоряжение и ведение главного сотрудника по информационным технологиям надлежащие ресурсы.
Such placing at the consignee's disposal may be done actually or through documents, such as a delivery order. Такая передача груза в распоряжение грузополучателя может быть совершена буквально или через посредство таких документов, как распоряжение о сдаче груза.
I am, however, concerned that no resources have been put at the Court's disposal; nor does the 1997 budget of Bosnia and Herzegovina provide for the necessary amount. Тем не менее я обеспокоен тем, что в распоряжение Суда не выделено никаких ресурсов и что в бюджете Боснии и Герцеговины на 1997 год не предусмотрены необходимые суммы.
Our country is also prepared to contribute to official assistance, in particular by providing personnel from our White Helmets initiative and placing specialized teams of trained volunteers able to act as reserves at the disposal of the United Nations humanitarian system. Наша страна также готова внести свой вклад в официальную помощь, в частности, за счет выделения персонала, задействованного в инициативе «Белые каски», и перевода специализированных групп подготовленных добровольцев-резервистов в распоряжение гуманитарной системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Удаление (примеров 778)
Preparatory operation applied to collected mixed waste in order to separate those fractions that may be recovered and to minimize the amounts going to final disposal. Подготовительная операция, применяемая к собранным смешанным отходам в целях разделения на части, которые могут быть рекуперированы, и сведения к минимуму количеств, идущих на окончательное удаление.
The proper management and disposal of waste will also avoid such contamination. Надлежащее регулирование и удаление отходов позволит также избегать такого загрязнения.
Amortization Less: Removal of amortization on assets disposal Минус: удаление амортизации после выбытия активов
Note: The secretariat reproduces below a revised proposal of the Government of Hungary regarding possible inclusion in CEVNI of a new chapter 9 - PREVENTION OF POLLUTION OF WATERS AND DISPOSAL OF WASTE OCCURRING ON BOARD VESSELS. Примечание: ниже секретариат воспроизводит пересмотренное предложение правительства Венгрии, касающееся возможного включения в ЕПСВВП новой главы 9 - ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОД И УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ, ОБРАЗУЕМЫХ НА БОРТУ СУДОВ.
Environmentally sound waste treatment and disposal Экологически оправданная переработка и удаление отходов
Больше примеров...
Утилизация (примеров 83)
The disposal of assets was carried out by 31 October 2009. Утилизация имущества была завершена к 31 октября 2009 года.
Existing inventories of special nuclear material shall be subject to preventive controls and storage and disposal in accordance with the guidelines and standards set forth below and in separate verification agreements. На имеющийся в наличии специальный ядерный материал распространяется действие превентивного контроля, а его хранение и утилизация регулируются нормами и руководящими принципами, изложенными ниже и в Приложении по контролю.
Municipalities have contracted out services such as street cleaning, solid waste disposal and power generation. Муниципалитеты заключают контракты на оказание таких услуг, как уборка улиц, утилизация мусора и производство электроэнергии.
The terms "treatment", "recovery" and "disposal" Термины "переработка", "утилизация" и "удаление"
What often is taken for granted on Earth - air, water, food, trash disposal - must be designed for in fastidious detail. То, что на Земле считается само собой разумеющимся - воздух, вода, пища, утилизация отходов - требует скрупулёзной проработки в космическом пространстве.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 70)
The disposal of the Observer Mission's assets and liabilities will be a continuing process. Ликвидация активов и обязательств Миссии наблюдателей будет продолжаться и впредь.
The final disposal of assets is ongoing across the Mission area. Окончательная ликвидация активов Миссии продолжается по всему району ее действия.
Their disposal and destruction requires specialized skills and facilities. Их ликвидация и уничтожение требуют специальных навыков и объектов.
The safe and secure disposal of excess fissile materials is an issue of increasing importance, both in the bilateral United States of America-Russian Federation context of warhead dismantlement and globally. Безопасная и надежная ликвидация излишков расщепляющихся материалов приобретает все большее значение как в двустороннем контексте уничтожения боеголовок Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации, так и в глобальном масштабе.
Only once weapons disposal is behind them can the people of Bougainville also turn their attention to social and economic development and concerted efforts to improve the living conditions of the community. Только после того, как ликвидация оружия станет делом прошлого, народ Бугенвиля сможет переключить свое внимание на социальное и экономическое развитие и приложить свои согласованные усилия к улучшению условий жизни своей общины. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Японии.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 111)
The clean-up was to include the removal and disposal of all munitions and explosives in the areas previously designated under the previously used sites for defence programme. Очистка будет включать сбор и уничтожение всех боеприпасов и взрывоопасных предметов на участках, которые прежде квалифицировались как объекты, ранее использовавшиеся в целях осуществления оборонной программы.
Major activities of the sector have included patrolling, observation, investigation, demolition and disposal of ammunition and escorting humanitarian operations in the area. Основная деятельность сектора включала патрулирование, наблюдение, расследование, уничтожение и удаление боеприпасов и сопровождение гуманитарных операций в районе.
disposal of collected illicit arms (for example, by total destruction). изъятие собранных незаконных запасов оружия, например, их полное уничтожение;
Administrative tasks to be done by the Assistant will also include documenting the receipt and disposal of peacekeeping records, including the follow-up that is required to obtain the requisite authorization for disposal of those records, thus significantly reducing the costs for storing records in commercial storage. Административные функции этого сотрудника будут также включать регистрацию поступающих и уничтожаемых документов операций по поддержанию мира, включая осуществление необходимых последующих согласований с целью получения требуемого разрешения на уничтожение документов, которое позволяет существенно снизить расходы на хранение материалов в коммерческом хранилище.
The amount of $317,400 was budgeted for the reconfiguration of a radio studio for the new International Broadcast Centre and for the audio-visual archivists to work on the inventory, appraisal, selection, classification, retention, disposal and indexing of audio-visual records and was fully committed. В рамках бюджета предусмотрено выделить 317400 долл. США для переоборудования одной радиостудии в новом международном центре вещания и найма архивариусов, которые должны провести инвентаризацию, оценку, отбор, классификацию, хранение, уничтожение и индексацию аудиовизуальных записей, указанные средства выделены в полном объеме.
Больше примеров...
Захоронение (примеров 101)
It also prohibits any nuclear explosions in Antarctica and the disposal of radioactive waste material. В нем также запрещаются любые ядерные взрывы в Антарктике и захоронение в этом районе радиоактивных материалов.
While experts are confident that geological disposal is safe, technologically feasible and environmentally responsible, the public at large remains skeptical, and the volume of high-level waste continues to build. Хотя эксперты уверены в том, что геологическое захоронение надежно, технически осуществимо и безопасно для окружающей среды, общественность в целом настроена скептически, а объем высокоактивных отходов продолжает возрастать.
Marine dumping activities are controlled under the Dumping at Sea Ordinance (Chapter 466) through a permit system for the disposal of substances and articles in specific areas. Морское захоронение отходов регламентируется Законом о сбросе отходов в море (статья 466) на основе системы разрешений на захоронение различных веществ и предметов в определенных районах.
Hazardous waste treated or disposed of which recycling, incineration, landfilling, other disposal Объем обработки или удаления опасных отходов, из которого сжигание, захоронение, другие виды удаления
According to a UNEP study, unsafe disposal of toxic waste may cost as little as $2.50 per tonne in Africa instead of $250 per tonne for safe disposal in Europe. Согласно данным исследования ЮНЕП, небезопасное захоронение токсичных отходов в Африке может обходиться всего лишь в 2,50 долл. за тонну в сравнении с 250 долл. за тонну в Европе с соблюдением норм безопасности.
Больше примеров...
Отходов (примеров 2306)
Poor drainage and garbage disposal systems often contaminate drinking water. Плохой дренаж и ненадлежащие системы удаления бытовых отходов зачастую являются причиной загрязнения питьевой воды.
For instance, an environmental NGO specializing in coastal conservation cannot be a competent representative of the public interest in a case concerning an inland disposal installation. Например, природоохранное НПО, специализирующееся на охране прибрежных районов, не может быть компетентным представителем общественных интересов в деле, касающемся наземного полигона для утилизации отходов.
Efforts will continue to significantly reduce the environmental impact of Mission operations in terms of waste disposal through the installation of waste thermal treatment plants at sector headquarters. Будут продолжены усилия по значительному уменьшению воздействия Миссии на состояние окружающей среды посредством монтажа установок для тепловой обработки отходов в местах расположения секторальных штабов.
The following considerations should be borne in mind when selecting a permanent storage site for the disposal of wastes containing or contaminated with mercury: Следующие соображения следует учитывать при выборе места захоронения отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей:
The waste generator keeps one copy and the waste disposal facility also keeps one copy. По одному экземпляру остается у производителя отходов и оператора объекта по удалению отходов.
Больше примеров...
Выбытие (примеров 28)
Asset management - delayed write-off and disposal Управление активами - отсроченное списание и выбытие
Changes for the better in property management were achieved through improved processes in the following areas: physical accountability; write-off and disposal; and Local Property Survey Board case processing. Были достигнуты улучшения в управлении имуществом благодаря совершенствованию процессов в следующих областях: материальная ответственность; списание и выбытие; и обработка дел местным инвентаризационным советом.
The acquisition or disposal of non-monetary gold, silver, etc. by (central) banks and other financial intermediaries; приобретение (или выбытие) немонетарного золота, серебра и т.п. банками (центральными) и другими финансовыми посредниками;
In line with the restructuring of Mission Support, it is proposed to create one position of Claims Assistant (Field Service) and one position of Property Disposal Supervisor (Field Service). В рамках реструктуризации компонента поддержки Миссии предлагается создать одну временную должность помощника по претензиям (категория полевой службы) и одну временную должность ответственного за выбытие имущества (категория полевой службы).
In addition, write-off cases originating from previous financial periods to the value of $34,339 were still pending disposal at the time of the audit. Кроме того, на момент проведения ревизии все еще не было обеспечено выбытие имущества стоимостью 34339 долл. США, решение о списании которого было принято в предыдущие финансовые периоды.
Больше примеров...
Реализации (примеров 183)
Mr. COOPER (Observer for the International Association of Insolvency Practitioners) said that it was not just a matter of the disposal of assets; the administration of debtors' assets or affairs must also be covered. Г-н КУПЕР (наблюдатель от Международной ассоциации консультантов по вопросам неплатежеспособности) говорит, что вопрос заключается не только в реализации активов; он должен также охватывать управление активами или делами должника.
We have warm neighbourly and partnership relations with the Kyrgyz Republic in the Commonwealth of Independent States, as well as strong business links in implementing the programmes of uranium fields development and radioactive waste disposal. С Кыргызской Республикой нас связывают теплые соседские отношения и партнерство в рамках Содружества Независимых Государств, а также крепкие деловые связи в деле реализации программ в области разработок урановых месторождений и утилизации радиоактивных отходов.
The Mission is anticipating the provision by the Government of a large yard for use in the disposal of the UNMIT inventory, including the conduct of a commercial sale. Securing such a facility is key to assets disposal. Миссия ожидает, что правительство предоставит в ее пользование крупный склад для хранения имущества ИМООНТ, в том числе предназначенного для коммерческой реализации Наличие такого помещения имеет ключевое значение для выбытия имущества.
The supervisor of these functions will also have a key role during liquidation with regard to disposal of Mission assets, training of the National Police Force for Timor-Leste in asset management, safe driving skills, and training of the national staff after liquidation. Руководитель данного подразделения будет также играть важную роль на этапе ликвидации в части реализации активов, подготовки национальной полиции Тимора-Лешти по вопросам управления активами, безопасного вождения автомобиля и обучения национального персонала после ликвидации.
3 Property Management Officers and 1 Chief Property Disposal Officer in Kinshasa З сотрудника по управлению имуществом и старший сотрудник по вопросам реализации имущества в Киншасе
Больше примеров...
Располагает (примеров 54)
At Bulgaria's disposal are considerable expertise and equipment that might be used in a future CTBT verification system under suitable international circumstances. Болгария располагает значительной квалификацией и оборудованием, которые при благоприятной международной обстановке можно было бы использовать в будущей системе проверки ДВЗИ.
Such an increase could be considered only if authority was given on a case-by-case basis and if adequate reserves, including the Peace-keeping Reserve Fund at its initial level, were at the Secretary-General's disposal to finance such commitments. Вопрос об увеличении этой суммы можно было бы рассмотреть лишь при том условии, что полномочие будет выдаваться в каждом конкретном случае, и если для финансирования таких обязательств Генеральный секретарь располагает достаточными резервами, включая средства Резервного фонда для операций по поддержанию мира в установленном объеме.
The request indicates that the amount of time sought is based on the fact that the demining programme is still in a start-up phase and that, given the imprecise nature of the information at Senegal's disposal at present, it is impossible to make precise projections. Запрос указывает, что запрашиваемый объем времени исходит из того, что программа разминирования все еще находится на начальной стадии и что с учетом неточного характера информации, которой располагает Сенегал в настоящее время, невозможно делать точные прогнозы.
The United Nations is well placed and at the disposal of the Nepalese parties to assist in their effort to tackle these issues. Организация Объединенных Наций располагает всеми возможностями для оказания помощи непальским партиям в их усилиях по решению этих вопросов и готова такую помощь им предоставить.
The provision of finance for shelter and urban development has been constrained by the absence of an attractive investment climate, a negative regulatory environment, a narrow housing finance base and low levels of savings owing to low disposal incomes. Финансирование жилищного строительства и городского развития сдерживается отсутствием благоприятных условий для осуществления инвестиций, существованием дестимулирующей регламентационной основы, наличием слабой финансовой базы для строительства жилья, а также тем, что население располагает небольшими объемами сбережений, что объясняется низким уровнем располагаемых доходов.
Больше примеров...
Списание (примеров 39)
The Board reviews the circumstances of the write-off, the substantiation offered by the Service and the disposal methodology proposed. Совет изучает обстоятельства, обусловливающие списание, обоснование, предложенное Службой, и предлагаемый метод утилизации.
Additional consignments and disposal action will be completed in conjunction with any further downsizing or liquidation activity in mid-2009. Дополнительная утилизация и списание имущества будут завершены при проведении любого дальнейшего сокращения численности или ликвидации имущества в середине 2009 года.
Asset management - delayed write-off and disposal Управление активами - отсроченное списание и выбытие
Whereas the General Services Section collects from team sites hazardous waste materials such as batteries, cans of oil and tires and assembles them for disposal, the Property Management Section has responsibility for the actual dumping sites for hazardous and solid waste and sales and write-offs. В то время как Секция общего обслуживания собирает на пунктах базирования опасные отходы, такие как использованные батареи, банки из-под масла и автопокрышки, и комплектует их для ликвидации, Секция управления имуществом отвечает непосредственно за функционирование свалок опасных и твердых отходов, продажу и списание имущества.
The higher number of computing devices was due to the pending write-off and disposal of devices not currently in use as part of the ongoing replacement of obsolete units, consistent with the ratio policy Большее число вычислительных устройств было обусловлено тем, что ожидалось списание и выбытие не использующихся более устройств в рамках проводимой замены устаревшей техники в соответствии с принципом надлежащего соотношения
Больше примеров...
Обезвреживания (примеров 128)
In addition, 464 AMISOM and United Nations Guard Unit personnel received training in explosive ordnance disposal, counter-improvised explosive devices, explosive detection dog handling and other specialized courses. Помимо этого, 464 сотрудника АМИСОМ и охранного подразделения Организации Объединенных Наций прошли подготовку по вопросам обезвреживания взрывоопасных предметов, обезвреживания самодельных взрывных устройств, использования собак для обнаружения взрывных устройств, а также прослушали другие специализированные курсы.
The seven-week course includes evaluation, planning and conduct of clearance operations, technical training in the use of bomb disposal and other specialized equipment procured by the United Nations and essential medical training. Этот курс, рассчитанный на семь недель, включает подготовку по вопросам оценки, планирования и проведения операций по разминированию, обучение техническим навыкам использования оборудования для обезвреживания взрывных устройств и другого специального оборудования, предоставляемого Организацией Объединенных Наций, а также обучение базовым навыкам оказания медицинской помощи.
In paragraph 5 of that letter, the Secretary-General indicated that, in addition to the logistics support package (see para. 15 above), AMISOM would also need other military capabilities to fulfil its mandate, including counter-IED and explosive ordnance disposal capability. В пункте 5 этого письма Генеральный секретарь указал, что, помимо пакета мер материально-технической поддержки (см. пункт 15 выше), АМИСОМ потребуется также ряд других военных средств для выполнения своего мандата, включая потенциал для обезвреживания самодельных взрывных устройств и взрывоопасных предметов.
The lack of adequate mine-action support, survey and explosive ordnance disposal has hampered the mobility of military observers. Отсутствие надлежащей поддержки в плане разминирования, минной разведки и обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов ограничивает мобильность военных наблюдателей.
The purpose of KERP was to procure supplies of medicine, food, water, fire-fighting equipment, bomb disposal equipment, transportation vehicles and other goods and related services that the Government anticipated would be required following the liberation of Kuwait. Цель ПВРК заключалась в создании запаса медикаментов, продовольствия, воды, средств пожаротушения, средств обезвреживания боеприпасов, транспортных средств и других товаров и средств, которые, по прогнозу правительства, должны были понадобиться после освобождения Кувейта.
Больше примеров...
Отчуждение (примеров 23)
Art. 6 Firearms Protocol Confiscation, seizure and disposal об огнестрельном оружии Конфискация, арест и отчуждение
It may also require the courts to identify the optimal forum for a addressing a particular issue, such as sale or disposal of a certain asset, and defer to that forum to the extent permitted by law. Для координации судам может также потребоваться определить оптимальный форум для рассмотрения того или иного конкретного вопроса, такого как продажа или отчуждение определенного актива, и обратиться к этому форуму в рамках, допустимых законодательством.
has been officially authorized and the firearms and ammunition have been marked or recorded and their disposal also recorded. не было официально разрешено и такое огнестрельное оружие и боеприпасы не были промаркированы или зарегистрированы и их отчуждение также зарегистрировано.
However, the effect of the disposal or encumbrance in relation to the co-owners shall be restricted to the portion allocated to it in the division of property at the end of the period of co-ownership. Вместе с тем отчуждение доли собственности или использование ее в качестве залога любым из совладельцев ограничивается той долей имущества, которая причитается ему в случае его раздела в момент прекращения совладения.
When this occurs, the powers of the temporary administrator are extended to include disposal of the missing person's assets for consideration. В этом случае временный распорядитель получает дополнительное право осуществлять возмездное отчуждение имущества отсутствующего лица.
Больше примеров...
Сброс (примеров 55)
They paid the full rates for a proper disposal. Они выплатили полную цену за законный сброс.
Point source pollution from industrial wastes and sewage, inappropriately sited and poorly managed garbage dumps and disposal of toxic chemicals are significant contributors to marine pollution and coastal degradation. Промышленные источники отходов и сточных вод, неправильное размещение и обустройство свалок и сброс токсичных химикатов весьма значительно загрязняют морскую среду и ведут к экологической деградации прибрежных районов.
The study will identify investment opportunities in agriculture and local infrastructure, including roads and transport, markets and storage facilities, water supply and sanitation, solid waste collection and disposal, housing, education and health, and power supply. Цель исследования заключается в том, чтобы определить возможности инвестирования в сельское хозяйство и в местную инфраструктуру, включая автомобильные дороги и транспорт, рынки и складские помещения, водоснабжение и санитарию, сбор и сброс твердых отходов, жилье, образование и здравоохранение и энергоснабжение.
Indiscriminate disposal into near-shore environments with poor flushing to the open sea has reduced coastal water quality, particularly near large coastal lagoon settlements. Неизбирательный сброс непосредственно у берега, когда отходы не выносит в открытое море, привел к ухудшению качества прибрежных вод, особенно вблизи крупных поселений на лагунах.
(e) Depressurization of the fuel tanks of boosters following their transfer to a disposal orbit; ё) сброс давления в топливных емкостях разгонных блоков после их перевода на орбиту увода;
Больше примеров...
Избавление (примеров 9)
All you can get me for is unlawful disposal of body parts, but I... I had nothing to do with that girl. Всё, что вы можете мне вменить, это незаконное избавление от частей тела, но я... я ничего не делал с этой девушкой.
Such measures could include the collection and disposal of small arms and light weapons, the demobilization and reintegration of former combatants, and demining. Такие меры могли бы включать в себя сбор стрелкового оружия и легких вооружений и избавление от них, демобилизацию и реинтеграцию в общество бывших комбатантов и разминирование.
With regard to the management of spent fuel and waste, we believe that the management and disposal of this long-term fuel remains a challenge in view of the rising expectations of nuclear power and rising inventories of spent fuel. Относительно обращения с отработанным топливом и отходами мы считаем, что обращение с таким топливом длительного распада и избавление от него остается весьма серьезной проблемой ввиду возлагаемых на ядерную энергетику возрастающих надежд и растущего количества отработанного топлива.
28 When will start it to come true, then put down and lift your heads because your disposal comes nearer. 28 Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
We noted with satisfaction that the third stage of the weapons disposal plan is moving forward satisfactorily, and we hope that this process can be concluded by the end of June, thereby ensuring a Bougainville free of weapons and the sustainability of the peace process. Мы с удовлетворением отметили, что третий этап плана сбора оружия продвигается вперед удовлетворительными темпами, и мы надеемся, что этот процесс будет завершен к концу июня, что позволит обеспечить избавление Бугенвиля от оружия и устойчивый характер мирного процесса.
Больше примеров...
Размещение (примеров 23)
accountability requirements (use and disposal of POPs) подотчетность (использование и размещение СОЗов)
Technical guidelines for the identification and environmentally sound management of plastic wastes and for their disposal Техническое руководство по выявлению и экологически обоснованному управлению отходами пластика и их размещение
Uncontrolled local disposal of industrial production waste Неконтролируемое локальное размещение отходов промышленного производства
The State also prohibits the entry, even in transit, of hazardous wastes and their disposal in the Philippines for whatever purpose. Государство также запрещает ввоз, даже транзитный, опасных отходов и их размещение на Филиппинах в каких бы то ни было целях.
Point source pollution from industrial wastes and sewage, inappropriately sited and poorly managed garbage dumps and disposal of toxic chemicals are significant contributors to marine pollution and coastal degradation. Промышленные источники отходов и сточных вод, неправильное размещение и обустройство свалок и сброс токсичных химикатов весьма значительно загрязняют морскую среду и ведут к экологической деградации прибрежных районов.
Больше примеров...
Передача (примеров 29)
For both men and women, disposal of property requires the consent of the spouse only if the latter has a share or interest in the property. Как в случае мужчин, так и женщин, передача прав собственности требует согласия одного из супругов, если он/она располагает определенной долей этого имущества или имеет на него свои права.
With regard to the Parthenon Marbles, the observer for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland stated that the British Museum was independent of the Government and the Museum's statute limited the circumstances allowing disposal of any object in its collection. В отношении мраморных скульптур из Парфенона наблюдатель от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии заявил, что Британский музей является независимым от правительства и что в его уставе строго оговорены те обстоятельства, при которых допускается передача любого предмета из его коллекции.
disposal of goods and end products. фактическая передача товаров и конечной продукции.
Such placing at the consignee's disposal may be done actually or through documents, such as a delivery order. Такая передача груза в распоряжение грузополучателя может быть совершена буквально или через посредство таких документов, как распоряжение о сдаче груза.
The best interests of UNOPS are served by disposal by gift or sale at nominal prices to a government, a government entity or some other not-for-profit organization. наилучшим интересам ЮНОПС соответствует его передача или продажа по номинальной цене правительству или государственному учреждению или какой-либо другой некоммерческой организации.
Больше примеров...