| Waste disposal and communal waste treatment represent a special problem in this area. | Особенно острая проблема связана с удалением мусора и переработкой коммунальных отходов. |
| It also had several projects for the elimination of methyl bromide and demonstration projects for the waste management and disposal of ozone-depleting substances. | Она также осуществляет несколько проектов по ликвидации бромистого метила и показательные проекты по регулированию отходов и удалению озоноразрушающих веществ. |
| Sewage and solid waste treatment and disposal, in an environmentally friendly manner, according to standard operational procedures are the Section's key responsibilities. | Очистка и удаление канализационных и твердых отходов экологически рациональным образом в соответствии со стандартными оперативными процедурами входят в число основных функций Секции. |
| This should be done through radiation surveys and measurements, treatment, and the secure disposal of waste. | Такие меры должны приниматься посредством проведения радиометрических обследований и измерений, оказания соответствующей медицинской помощи и безопасной утилизации отходов. |
| In addition, there is some potential for releases from waste disposal sites if not engineered. | Кроме того, существует вероятность выбросов из мест удаления отходов, если они не оборудованы надлежащим образом. |
| HCBD is unintentionally released from existing waste disposal sites. | ГХБД непреднамеренно выделяется из существующих мест удаления отходов. |
| Examples document the potential for HCBD releases from former waste disposal sites. | Имеются примеры потенциальных выбросов ГХБД из бывших мест удаления отходов. |
| HCBD is released to an unknown extent from former waste disposal sites. | Объемы выделения ГХБД с бывших мест удаления отходов неизвестны. |
| CNs are unintentionally released from existing stockpiles (waste disposal sites and old appliances). | Непреднамеренный выброс ХН происходит из существующих запасов (места удаления отходов и старое оборудование). |
| Savings achieved in maintenance services through in-house wastewater treatment, which eliminated costs for waste disposal. | Средства, выделенные для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационные услуги, сэкономлены за счет очистки сточных вод собственными силами, что позволило избежать расходов на удаление отходов. |
| 11 spot inspections on medical waste disposal | 11 инспекций конкретных мест на предмет утилизации медицинских отходов |
| High concentrations of SCCPs in some sediments have been detected, presumably due to waste disposal from mechanical or shipping industry. | Были обнаружены высокие концентрации КЦХП в некоторых отложениях, предположительно в результате удаления отходов машиностроения или судостроительной промышленности. |
| PCN are released to an unknown extent from waste disposal sites and stocks of old appliances. | З. ПХН высвобождаются в неизвестных объемах в местах удаления отходов и на складах старой техники. |
| The regulations on the handling and disposal of waste materials in medical facilities should also be updated. | Также необходимо обновить регламенты, касающиеся использования и удаления отходов на медицинских объектах. |
| Included in the concept are sanitation and waste disposal measures to ensure the health and well-being of the community. | Сюда также относится деятельность в области санитарии и удаления отходов в целях обеспечения охраны здоровья и благосостояния общества. |
| The session will also describe methods and national practices in producing statistics on generation and disposal of hazardous waste. | На нем будут также описаны методы и национальная практика составления статистических данных об образовании и удалении опасных отходов. |
| Some of the waste disposal methods included incineration and disposal of fuel waste by the fuel supplier. | Некоторые методы удаления отходов предусматривали сжигание и утилизацию отработанных ГСМ поставщиками топлива. |
| Responsibility for final disposal usually lies with the waste disposal authorities, typically the municipal government. | Ответственность за окончательное удаление отходов обычно лежит на органах, занимающихся удалением отходов; как правило, это муниципальные органы. |
| On property disposal, the Mission has developed a standard operating procedure on hazardous waste disposal with a clear system for collection, storage and disposal of hazardous waste. | Что касается удаления имущества, Миссия разработала стандартную процедуру удаления опасных отходов, включая четкую систему сбора, хранение и удаления опасных отходов. |
| Examples document the potential of HCBD releases from former waste disposal locations such as hazardous waste disposal sites or industrial facility waste disposal sites. | Имеются примеры потенциальных выбросов ГХБД из бывших мест удаления отходов, таких как места захоронения опасных отходов или места захоронения отходов промышленных объектов. |
| Monrovia has a solid waste disposal program which is basically operational and environmentally acceptable, but the rest of Liberia has no solid disposal services. | В Монровии имеется программа удаления твердых отходов, которая в основном функциональна и приемлема с экологической точки зрения, но на остальной территории Либерии услуги по удалению твердых отходов отсутствуют. |
| Nor are there usually any financial problems connected with the disposal of radioactive waste from civilian activities, as these are accustomed to carrying the cost of disposal. | Не возникает обычно и финансовых проблем в связи с захоронением радиоактивных отходов от гражданской деятельности, поскольку связанные с этим расходы естественны. |
| Waste management means the collection, transport, treatment and disposal of waste, including after-care of disposal sites. | Управление отходами означает сбор, транспортировку, обработку и удаление отходов, включая последующую очистку участков, на которых производилось удаление. |
| Separate collection and disposal schemes for key hazardous waste types should be established, based on initial, simple disposal or storage. | Следует разработать программы отдельного сбора и удаления особо опасных отходов на основе первичных, простых в применении механизмов удаления или хранения. |
| In many cities, the management of solid waste and the disposal of sanitary and industrial waste disposal have not been well developed due to technical and financial constraints. | Во многих городах из-за технических и финансовых трудностей недостаточно развиты системы переработки твердых отходов и удаления санитарных и промышленных отходов. |