| The disposal of solid, liquid and toxic wastes and their impacts on basin hydrology should be considered. | Необходимо рассмотреть проблему удаления твердых, жидких и токсичных отходов и их влияния на гидрологию бассейнов рек. |
| The Committee requested the Government to inform it of any legislation issued concerning disposal of waste containing asbestos. | Комитет просил правительство сообщить ему, приняты ли какие-либо законодательные акты касательно удаления отходов, содержащих асбест. |
| ∙ Monitoring and controls need to be put into place to frequent violations in disposal of toxic and hazardous waste in the catchment areas. | Необходимо внедрение мониторинга и контроля в случае частых нарушений при удалении токсичных и опасных отходов в районах водосбора. |
| Not only is regulation of such waste disposal difficult to achieve but small island developing States also face particular problems in installing sewage and sewage treatment infrastructure. | Помимо того, что трудно обеспечить регулирование удаления таких отходов, многие малые островные развивающиеся государства сталкиваются с особенно сложными проблемами при строительстве систем канализации и создании инфраструктуры переработки сточных вод. |
| Such facilities should also include efficient waste disposal systems. | Такие сооружения также должны включать эффективные системы удаления отходов. |
| Many delegations noted that waste collection and disposal was a major environmental issue in both developing and developed countries. | Многие делегации отметили, что сбор и удаление отходов представляют собой серьезную экологическую проблему как для развивающихся, так и для развитых стран. |
| Expansion of the solid waste disposal system through purchase of one garbage truck and 25 refuse containers was completed. | С приобретением 1 мусоровоза и 25 контейнеров для мусора завершено расширение системы удаления твердых отходов. |
| In addition, insufficient facilities for solid waste disposal or irregular collection in many areas compounds the problem. | Кроме того, проблема усугубляется нехваткой сооружений для удаления твердых отходов и нерегулярным сбором отходов во многих районах. |
| No projects on emissions from industrial processes, solvents, agriculture, waste disposal or bunker fuels were reported. | В отношении проектов по выбросам, связанным с промышленными процессами, растворителями, сельским хозяйством, удалением отходов или бункерными видами топлива, докладов представлено не было. |
| One priority area of this plan is the management, storage and disposal of spent nuclear fuel and radioactive waste. | Одним из приоритетных разделов этого плана является распоряжение, хранение и уничтожение в отношении отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов. |
| Sewage and drainage disposal (budgeted amount, $246,000) | Удаление жидких отходов и дренаж поверхностных вод (ассигнована сумма в размере 246000 долл. США) |
| A permit is required for the disposal of wastes or other matter listed in annex 1. | Для удаления отходов или других материалов, перечисленных в приложении 1, необходимо разрешение. |
| No safe method for the disposal of medium and high-level nuclear wastes has been devised. | До сих пор пока еще не было разработано ни одного безопасного метода удаления отходов с средним или высоким уровнем радиоактивности. |
| UNRWA was also active in improving the system of solid waste disposal, and in the rehabilitation of shelters in refugee camps. | БАПОР также занималось улучшением системы утилизации твердых отходов и восстановления жилья в лагерях для беженцев. |
| At the regional level, progress has been made in the harmonization of approaches regulating the disposal of wastes at sea. | На региональном уровне был достигнут прогресс в согласовании подходов, регулирующих сброс отходов в море. |
| At the same time, many stockpiles of hazardous waste are still awaiting proper disposal in monitored storage sites. | В то же время значительные запасы опасных отходов все еще хранятся на контролируемых участках в ожидании надлежащего удаления. |
| c) Are we reducing the environmental pressures from waste recovery and disposal? | З.с) Уменьшаем ли мы давление, оказываемое на окружающую среду в результате рекуперации и удаления отходов? |
| Air emissions by disposal and recovery operations | Выбросы в атмосферу в результате операций по удалению и рекуперации отходов |
| One of the most serious problems is the disposal of medical waste. | Одной из наиболее серьезных проблем является удаление медицинских отходов. |
| Subordinate legislation governing state inventories of underground disposal of toxic substances, radioactive waste and sewage has been passed. | Утверждены подзаконные акты по ведению государственных кадастров захоронений вредных веществ, радиоактивных отходов и сброса сточных вод. |
| The Basel Convention is a treaty concerning the transboundary movement and disposal of hazardous wastes. | Базельская конвенция представляет собой договор о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением. |
| The amendment could also be expected to strengthen Annex VII countries' efforts to become self-sufficient in hazardous waste disposal. | Как предполагается, эта Поправка могла бы также содействовать предпринимаемым странами, включенными в приложение VII, усилиям, направленным на обеспечение их самодостаточности, в том что касается удаления опасных отходов. |
| Landfill and incineration are often used for treatment and disposal of these wastes. | В качестве методов обработки и удаления этих отходов часто используются сброс на свалки и сжигание. |
| Many industrialized countries have introduced stricter environmental standards and waste disposal legislation and made regional arrangements concerning transboundary movements. | Многие промышленно развитые страны ужесточили нормы охраны окружающей среды, приняли законодательство, регламентирующее удаление отходов, и заключили региональные соглашения о трансграничных перевозках. |
| Poisoning by toxic chemicals from waste disposal constitutes the main direct threat to trench fauna. | Отравление токсичными химикатами из сброшенных отходов представляет главную прямую угрозу для желобовой фауны158. |