Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
Implementation is ongoing but there are concerns that many diamonds are being exported without entering the official system and thus are exported without Kimberley Process certificates Выполняется, но есть опасения, что много алмазов экспортируются вне официальной системы и таким образом без сертификатов Кимберлийского процесса
If the ancient Egyptians didn't possess diamonds, how were the precision grooves cut onto the granite drill? Если у древних Египтян не было алмазов, как были нарезаны точные бороздки на гранитных кернах?
The Group, which is home-based, comprises a Coordinator (also the regional expert) and four other experts in the areas of arms, diamonds, customs/transport and financial issues. В состав Группы, базирующейся в Котд'Ивуаре, входят Координатор (он же региональный эксперт) и еще четыре эксперта, специализирующихся на вопросах, касающихся вооружений и алмазов, и таможенных/транспортных и финансовых вопросах.
On 3 June 2014, Cameroonian authorities confiscated 23.78 carats of rough diamonds suspected to have come from the Central African Republic.[108] 3 июня 2014 года камерунские власти конфисковали 23,78 карата необработанных алмазов, происходящих, как подозревают, из Центральноафриканской Республики.
In addition to cotton and diamonds, which are discussed below, timber, gold, sugar cane and coffee production all contribute to the FN economy, from which its military extracts benefits. Помимо хлопка и алмазов, о которых речь пойдет ниже, поступления в фонды Новых сил дают производство леса, золота, сахарного тростника и кофе, причем военный компонент Новых сил извлекает из этого выгоду.
ASCorp's buyers should also be advised to be very careful of any new sellers approaching them, of changes in the patterns of their usual clients or indeed of diamonds that do not appear to come from local mines. Торговые агенты этой компании должны быть проинструктированы в отношении необходимости проявлять особую осторожность при появлении новых продавцов, изменении поведения их традиционных клиентов и вообще при возникновении любых сомнений в отношении происхождения алмазов.
The diamond security system, the Guichet Unico, whose role was discussed in the previous report, has been superseded by a new body, since the previous system had proved ineffective in controlling illicit diamonds in Angola. Система обеспечения сохранности алмазов «Гише Унико», функции которой рассматривались в предыдущем докладе, была заменена новым органом, поскольку предыдущие системы оказались неэффективными в деле контроля за незаконными алмазами в Анголе.
As diamonds are being mined and produced, it is safe to assume they are being commercialized. That is to say, there is currently no evidence to suggest stockpiling by buyers and sellers. Поскольку добыча алмазов по-прежнему продолжается, они, по всей вероятности, где-то продаются, т.е. в настоящее время нет никаких данных, позволяющих предположить, что они просто накапливаются скупщиками или продавцами.
The plenary instructed the Chair of the Process to clarify on the Process website that the Bolivarian Republic of Venezuela cannot trade in rough diamonds given its decision in 2008 to self-suspend its rough diamond production. Участники пленарной встречи поручили Председателю Процесса разместить на веб-сайте Процесса уточнение о том, что Боливарианская Республика Венесуэла не может торговать необработанными алмазами, учитывая принятое ею в 2008 году решение добровольно приостановить добычу необработанных алмазов.
They are buying illegal Liberian production and smuggling it to neighbouring States where goods may be passed off as the domestic production of those countries and obtain Kimberley Process certificates, thus legitimizing the diamonds for trade in the international market. Они закупают незаконно добытые либерийские алмазы и контрабандным путем переправляют их в соседние государства, где предъявляют их в качестве алмазов, добытых внутри этих стран, и получают на них сертификаты Кимберлийского процесса, в результате чего эти алмазы могут затем законно продаваться на международном рынке.
Anglo is a global leader in platinum group metals and diamonds, with significant interests in coal, base and ferrous metals, an industrial mineral business and an investment in AngloGold Ashanti. «Англо» является мировым лидером по производству металлов платиновой группы и алмазов с существенными вложениями в отрасли добычи угля, цветных и черных металлов, промышленные горные разработки и компании «Англо голд ашанти».
The Participants of the KPCS are very varied, ranging from alluvial to industrial producers of diamonds, to trading and cutting/polishing countries, of different sizes, in different continents, and with vastly differing stakes in the diamond industry. Круг участников ССКП весьма широк - от производителей алмазов методом аллювиальной добычи и промышленного производства до стран, занимающихся торговлей алмазами и их огранкой/шлифовкой, разных размеров, с разных континентов и с самым разным удельным весом в алмазной промышленности.
Publications by the International Peace Information Service (IPIS) concerning diamonds and coltan. е) в публикациях "Интернэшнл пис информейшн сервис", касающихся алмазов и колтана.
Kebba does not appear however on the list of licensed holders of gemstone sales certificates, though he claims on the film that he possesses one and that an authority to export diamonds was issued on that basis. Вместе с тем Кебба не фигурирует в списке держателей лицензий на торговлю драгоценными камнями, хотя по ходу фильма он утверждает, что у него есть такая лицензия, на основании которой ему выдано разрешение на экспорт алмазов.
The Belgium authorities have experienced a few difficulties involving five certificates of origin from Sierra Leone. This represents less than 2 per cent of certificates issued (325 by June 2002) and diamonds valued at US$ 81,391.52 (559.70 carats). Определенные вопросы возникли у бельгийских властей в отношении лишь пяти сертификатов происхождения из Сьерра-Леоне, что составляет менее 2 процентов выданных сертификатов (325 к июню 2002 года), при этом стоимость соответствующих алмазов составила 81391,52 долл. США (559,70 карат).
Similar meetings were held with government officials of countries who served as the key locations for the illicit trade in weapons, diamonds and finance, or who served as the principal bases of political support for UNITA in its justification of the war. Аналогичные встречи проводились с государственными служащими стран, в которых велась основная деятельность по незаконной продаже оружия, алмазов и финансирование этой деятельности или же стран, служивших основной базой политической поддержки для оправдания военных действий УНИТА.
Security Council resolution 1173 (1998) and subsequent resolutions require Member States to prohibit the direct or indirect import from Angola to their territories of all diamonds not controlled through the certificate-of-origin regime established by the Government of Angola. В резолюции 1173 (1998) и последующих резолюциях Совета Безопасности государствам-членам предлагается ввести запрет на прямой или косвенный импорт из Анголы на свою территорию всех алмазов, на которые не выписан сертификат происхождения, выдаваемый правительством Анголы.
(b) Embargoed diamonds smuggled from a neighbouring country direct to world markets, with faked or suspect documentation; Ь) незаконный вывоз из одной из соседних стран подпадающих под действие эмбарго алмазов, их поставка на мировые рынки с поддельными или вызывающими подозрения документами;
Anyone found trafficking conflict diamonds will be indicted of criminal charges, while bans were to be imposed on individuals found trading those stones from diamond bourses under the World Federation of Diamond Bourses. Все страны должны были ввести уголовную ответственность за контрабанду конфликтных алмазов, а лицо, уличённое в торговле ими, в дальнейшем не допускалась к торгам на алмазных биржах Мировой организации алмазных бирж.
And we're doing this because so many of the countries rich in natural resources like oil or diamonds or timber are home to some of the poorest and most dispossessed people on the planet. И мы делаем это потому, что в мире так много стран богатых природными ресурсами, вроде леса, нефти, алмазов, в которых живут самые бедные, самые обездоленные люди на земле.
It was equally concerned that, in addition to revenues from oil and other natural resources, some of the funds which had fuelled the war had been derived from the illegal sale of diamonds by the UNITA rebel movement. Она в такой же степени озабочена тем, что дополнительно к поступлениям, полученным за счет продажи нефти и других природных ресурсов, некоторые из средств, использованных в целях продолжения войны, были получены за счет незаконной продажи алмазов повстанческим движением УНИТА.
The volume of these flows is so great that it would skew national trade statistics, and since no value is added to these diamonds as they pass through Swiss airports, there has, until recently, been no felt need to record the statistics. Объем такого ввоза столь велик, что он привел бы к перекосам в статистических данных о национальной торговле, и поскольку не происходит добавления стоимости этих алмазов по мере их прохождения через аэропорты Швейцарии, до последнего времени не возникало необходимости в ведении такого статистического учета.
The Mechanism also highlighted the role of the Angolan single channel for diamonds in developing better control of the diamond circuits within Angola, and has followed up the initial work with a visit to ASCorp buying offices to examine the systems in more detail. Кроме того, Механизм высветил роль ангольской единой закупочной системы алмазов в налаживании более эффективного контроля за алмазными сетями в самой Анголе и, в порядке продолжения первоначальной работы, посетил закупочные пункты «АТКорп» для более подробного изучения существующих систем.
The Government of Uganda has informed the Mechanism that no export permits were issued for the 9,387.51 carats of diamonds reported as exported from Uganda into Antwerp, and offered its cooperation in an investigation into these reports. Правительство Уганды информировало Механизм о том, что оно не выдавало разрешения на экспорт 9387,51 карат алмазов, которые, согласно сообщениям, были вывезены из Уганды в Антверпен, и предложило свою помощь в проведении расследования по этим сообщениям.
The illicit exploitation of diamonds and other natural resources must be stopped, as it poses one of the main obstacles to the settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo and is a cause of recurring open hostilities. По сути, как сказано в докладе Группы экспертов, эксплуатация иных, кроме алмазов, ресурсов, включая такие минеральные ресурсы, как золото и колтан, а также лес, тоже подпитывает конфликт в восточной части страны.