Okay, but we don't have the diamonds. |
Хорошо, но у нас нет алмазов. |
In a geological sense, more precious than diamonds, but I'd need a bigger bit... |
В геологическом смысле они ценнее алмазов, но мне понадобилось бы больше... |
But the theft of the diamonds may not be as indicative as it seems. |
Но похититель алмазов мог быть не так прост, как кажется. |
One is the simple case of the theft of the diamonds. |
Первый - простой случай кражи алмазов. |
Mary, we need to determine who may have targeted you to smuggle those diamonds. |
Мэри, нам нужно выяснить кто мог навести на тебя для перевозки алмазов. |
She found $10 million in diamonds. |
Она нашла алмазов на 10 миллионов долларов. |
Very odd, considering that Liberia has no diamonds to speak of. |
Очень странно, так как в Либерии практически нет алмазов. |
It's where 90% of the diamonds are now. |
Именно там сейчас находится 90% алмазов. |
Most of the OFDI projects are to strengthen the company's global market position and access to the mining of diamonds. |
Большая часть зарубежных инвестиционных проектов направлена на укрепление позиций компании на глобальном рынке и получение доступа к месторождениям алмазов. |
Possible markets for the illicit export of diamonds are Guinea and Mali. |
Возможными рынками для незаконного экспорта алмазов является Гвинея и Мали. |
UNOCI and the Kimberley Process Secretariat should investigate together the production and the illicit export of diamonds and make public reports of their findings. |
ОООНКИ и секретариат Кимберлийского процесса должны совместно расследовать факты добычи и незаконного экспорта алмазов и представить открытые доклады о своих выводах. |
The structural reforms necessary to meet the requirements for lifting the embargo on Liberian rough diamonds have not been met. |
Структурные реформы, необходимые для снятия эмбарго на поставки либерийских необработанных алмазов, не отвечают предъявляемым требованиям. |
Newly discovered deposits of diamonds in Gbarpolu and Nimba counties recently led to the movement of a significant number of speculators to these areas. |
В результате недавнего обнаружения новых месторождений алмазов в графствах Гбарполу и Нимба в этих районах появилось значительное число спекулянтов. |
Clashes had sometimes occurred with illegal immigrants arriving in the provinces in armed and organized groups to exploit diamonds illegally. |
Иногда происходят стычки с организованными и вооруженными бандами нелегальных иммигрантов, которые проникают в эти провинции и незаконно занимаются добычей алмазов. |
Diamond-buying offices in Monrovia continue to buy and export diamonds in violation of the United Nations embargo. |
Пункты скупки алмазов в Монровии продолжают покупать и экспортировать алмазы в нарушение эмбарго Организации Объединенных Наций. |
By the end of September 2005, $109 million worth of diamonds had been exported. |
К концу сентября 2005 года было экспортировано алмазов на сумму 109 млн. долл. США. |
Section 2 prohibits the direct or indirect import of all rough diamonds from Liberia. |
В статье 2 установлен запрет на прямой или непрямой импорт всех необработанных алмазов из Либерии. |
Rough diamonds are regulated by the Kimberley Process and the EU procedure for their movement applies. |
Перемещение необработанных алмазов регулируется кимберлийским процессом и соответствующей процедурой ЕС. |
The Council decided to review measures on diamonds in March 2005. |
Совет постановил провести обзор мер в отношении алмазов в марте 2005 года. |
A broad consensus emerged on the need to renew the sanctions imposed on diamonds. |
Было выражено общее мнение о необходимости возобновления санкций в отношении алмазов. |
The Panel also conducted regional investigations and shared information on issues relating to diamonds with the Group of Experts on Côte d'Ivoire. |
Группа провела также расследования на региональном уровне и поделилась информацией по вопросам, касающимся алмазов, с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару. |
A Cutter, however, requires a permit to import rough diamonds. |
Вместе с тем для импорта необработанных алмазов гранильщики должны получать разрешение. |
Concerning diamonds, there are reports alleging illicit alluvial mining, but actual activity is negligible. |
Что касается алмазов, то есть данные о незаконной аллювиальной добыче, масштабы которой незначительны. |
These goods are then mixed into larger parcels of Sierra Leonean diamonds and traded in the open markets in neighbouring countries. |
Добытые там алмазы затем смешиваются с более крупными партиями сьерра-леонских алмазов и реализуются на открытых рынках в соседних странах. |
Illegal exports of Liberian diamonds in contravention of Security Council sanctions therefore continue to be negligible. |
Вследствие этого незаконный экспорт либерийских алмазов в нарушение санкций, введенных Советом Безопасности, по-прежнему остается ничтожно малым. |