Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
On Monday morning, 20 November 2000, the Assembly will take up as its third item agenda item 175, entitled "The role of diamonds in fuelling conflict". В понедельник, 20 ноября 2000 года, в первой половине дня Ассамблея рассмотрит в качестве третьего пункта пункт 175 повестки дня, озаглавленный «Роль алмазов в разжигании конфликтов».
The Security Council should continue to investigate the linkages between such illicit trade and the war machines in various parts of the world, and should consider bans on such exports of natural resources, especially gold, timber and diamonds. Совет Безопасности должен продолжать свои усилия по расследованию связи между незаконной торговлей и военными машинами в различных частях мира и рассмотреть возможность установления запрета на такого рода экспорт природных ресурсов, в частности золота, древесины и алмазов.
The imposition of an embargo on the export of Liberian rough, coupled with progress in the peace process in Sierra Leone, has resulted in a marked decline of diamonds labelled as "Liberian" reaching international markets. Введение эмбарго на экспорт либерийских необработанных алмазов в сочетании с прогрессом в мирном процессе в Сьерра-Леоне привело к существенному уменьшению количества поступающих на международные рынки алмазов, называемых «либерийскими».
There are indications that RUF collects millions of dollars a year, through taxation of the diamond trade and direct sales to smugglers of these diamonds, even though they often sell stones to smugglers at a discount. Есть данные о том, что ОРФ собирает миллионы долларов в год посредством налогообложения торговли алмазами и прямой продажи контрабандистам самих алмазов, хотя зачастую они продают контрабандистам камни со скидкой.
This shift in trade pattern is reflected also in the dramatic decline in so-called "Liberian" rough entering markets like Antwerp and a steep decline in the number of diamonds passing through Monrovia. Такое изменение в структуре торговли проявляется также в существенном уменьшении объема так называемых «либерийских» необработанных алмазов, поступающих на рынки, в частности Антверпена, и в резком снижении количества алмазов, вывозимых через Монровию.
A database will be established at the Diamond Certification Centre for effective monitoring, research and planning purposes, as well as to disabuse the international community of the notion that Liberia does not have diamonds. В Центре сертификации алмазов будет создана база данных в целях осуществления эффективного мониторинга, проведения исследований и планирования, а также в целях избавления международного сообщества от представления о том, что Либерии нет алмазов.
Given the progress made by the Liberian authorities in the case of diamonds, we can, hopefully, look forward to utilizing that provision in the resolution as soon as possible, with a view to the lifting of the diamond sanctions. Учитывая прогресс, достигнутый либерийскими властями в том, что касается алмазов, мы, я надеюсь, можем рассчитывать на использование этого положения в резолюции как можно скорее в целях отмены санкций в отношении алмазов.
A global certification scheme would not completely stop smuggling, but the anomalies described in the Liberian, Gambian and Guinean case studies above would not have been possible, and such a system would help put an end to conflict diamonds in Sierra Leone. Хотя глобальная система сертификации не привела бы к полному прекращению контрабанды, аномалии, описанные выше на примерах Либерии, Гамбии и Гвинеи, были бы невозможны, и такая система помогла бы положить конец сбыту алмазов из района конфликта в Сьерра-Леоне.
Since the De Beers central selling organization bought the majority of the diamonds produced and put out the figures for their "open market" purchases, the figures for diamond values have some credibility. Поскольку основная организация по продаже Де Бирс купила бóльшую часть добытых алмазов и представила цифры в отношении своих закупок на «открытом рынке», данные о стоимости алмазов внушают определенное доверие.
Every diamond dealer who intends to purchase diamonds in the eastern Democratic Republic of the Congo or at Kigali would pay 5 per cent of the diamond value to the Congo desk before the transaction. Каждый торговец алмазами, который намеревается покупать алмазы в восточных районах Демократической Республики Конго или в Кигали, выплачивает 5 процентов от стоимости алмазов Конголезскому отделу еще до совершения самой сделки.
This amount is consistent with the so-called mandatory 5 per cent of the value of purchased diamonds that the Congo desk takes from the two comptoirs controlling the Kisangani diamond market. Эта сумма соответствует так называемому обязательному налогу в 5 процентов от стоимости закупленных алмазов, который Конголезский отдел взимает с двух организаций, контролирующих рынок алмазов в Кисангани.
Letter dated 16 March 2001 from the Adler Diamond Trading Company of Belgium, presenting its candidature for the establishment of an international control system for the export of diamonds from Liberia. 6A. Письмо бельгийской компании по торговле алмазами «Адлер» от 16 марта 2001 года с предложением своей кандидатуры для создания международной системы контроля за вывозом алмазов из Либерии
Enquiries revealed that Yori Freund is the son of Shimon Freund and that Yori was arrested in September 2004 by Mali Customs while attempting to smuggle 3,216 carats of rough diamonds on a flight from Bamako to Tel Aviv via Paris. Проведенное расследование показало, что Йори Фройнд является сыном Шимона Фройнда и что в сентябре 2004 года Йори был арестован малийской таможенной службой при попытке контрабандой вывезти 3216 каратов необработанных алмазов рейсом из Бамако в Тель-Авив через Париж.
The situation in Côte d'Ivoire, where diamond mining continues under areas held by Forces Nouvelles, and the apparent leakage of these diamonds into the legitimate trade, remains a major area of concern and a significant challenge for the Kimberley Process. Ситуация в Кот-д'Ивуаре, где продолжается добыча алмазов в районах, контролируемых «Новыми силами», и явная утечка этих алмазов в сферу легальной торговли по-прежнему вызывают большую обеспокоенность и представляют собой серьезную проблему для Кимберлийского процесса.
The legal export of diamonds has increased proportionately: diamond exports in the Democratic Republic of the Congo in 2006 were the highest since their presence was discovered 100 years ago. Пропорционально этому возрос объем законного экспорта алмазов: в 2006 году экспорт алмазов из Демократической Республики Конго достиг наибольшего объема за 100 лет со времени открытия их залежей.
The volume of revenue projected for 2007 includes two fundamental components: own revenue, essentially from oil and diamonds; and revenue from domestic and international financing. Объем доходов, прогнозируемых на 2007 год, включает в себя два основных компонента: собственные доходы, в основном от нефти и алмазов; и доходы от внутреннего и международного финансирования.
The European Union reiterates its support for resolution 1306 (2000) on Sierra Leone, which tightened existing arms sanctions and established an embargo on raw diamonds illegally exported from Sierra Leone. Европейский союз поддерживает резолюцию 1306 (2000) по Сьерра-Леоне, которая укрепила существующие санкции на оружие и установила эмбарго на незаконный экспорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне.
Reports from the Kimberley Process review visit to Ghana and a United Nations' Group of Experts on Côte d'Ivoire indicated the possibility of diamonds mined in the rebel-held territory entering international markets through Ghana. Доклады по итогам обзорного визита Кимберлийского процесса в Гану и Группа экспертов Организации Объединенных Наций по Кот-д'Ивуару указали на возможность попадания алмазов, добываемых на удерживаемой повстанцами территории, на международные рынки через Гану.
The Council decided, however, to renew for six months the measures imposed by resolution 1521 that called on States not to import rough diamonds originating in Liberia and to conduct a review of the situation after four months. Совет тем не менее постановил продлить на шесть месяцев срок действия мер согласно резолюции 1521, предусматривающих запрет государствами-членами импорта необработанных алмазов из Либерии, и провести обзор этих мер по истечении четырех месяцев.
Both in my national capacity and as Chairman of the sanctions Committee, I welcome the President's resolve to work towards meeting the conditions for terminating the Council's measures on timber and diamonds. Как в своем национальном качестве, так и в качестве Председателя Комитета по санкциям я приветствую решимость президента действовать в направлении выполнения условий отмены принимаемых Советом мер в отношении древесины и алмазов.
The official exports in diamonds had reached $30 million at the end of October 2003, and is expected to surpass $70 million for the year. Объем официального экспорта алмазов в конце октября 2003 года достиг 30 млн. долл. США, и ожидается, что за этот год он превысит 70 млн. долл. США.
During their joint mission to Guinea, the Panel and the Group of Experts on Côte d'Ivoire visited the Bureau national d'evaluation, which values rough diamonds and issues Kimberley Process certificates. Во время совместной поездки в Гвинею Группа и Группа экспертов по Кот-д'Ивуару посетили Национальное бюро оценки, которое занимается вопросами оценки необработанных алмазов и выдачей сертификатов в рамках Кимберлийского процесса.
Estimates of the volume of diamonds mined by the RUF vary widely, from as little as $25 million per annum to as much as $125 million. Ориентировочные оценки стоимости алмазов, добываемых ОРФ, варьируются в широких пределах - от 25 млн. долл. США в год минимум до 125 млн. долл. США максимум.
The average value of the diamonds in 1999 was $2.94 per carat. United Kingdom: Imports large volumes of rough, about half from South Africa and 40 per cent from Switzerland. Средняя цена алмазов в 1999 году составила 2,94 долл. за карат. Соединенное Королевство: импортирует большое количество необработанных алмазов, при этом почти половину из Южной Африки и 40 процентов из Швейцарии.
The statistical anomalies surrounding the Liberian example demonstrate that the Liberian name, and most likely the names of other countries, has been widely used by individuals and companies wishing to disguise the origin of rough diamonds. Аномалии в статистических данных по Либерии наглядно свидетельствуют о том, что название Либерии, как и, скорее всего, названия других стран, широко используется частными лицами и компаниями для сокрытия происхождения необработанных алмазов.