Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
In other words, the goal is to limit the role that conflict diamonds play in armed conflicts, protect the legal trade in diamonds and guarantee the effective implementation of resolutions relevant to the trade in conflict diamonds. Иными словами, цель состоит в том, чтобы ограничить роль таких алмазов в вооруженных конфликтах, защитить законную торговлю алмазами и гарантировать эффективное осуществление резолюций, касающихся торговли алмазами из зон конфликтов.
In addition to the nine-point resolution that the Kimberley Process adopted at the Moscow Plenary to stop Ivorian diamonds from entering the legitimate trade in rough diamonds, the Security Council imposed sanctions on exports of Ivorian diamonds in December 2005. Помимо состоящей из девяти пунктов резолюции, принятой на Пленарном совещании в Москве с целью пресечения доступа ивуарийских алмазов в сферу законной торговли необработанными алмазами, Совет Безопасности в декабре 2005 года ввел санкции в отношении экспорта ивуарийских алмазов.
Clearly, the arms and diamonds industries have spawned a very profitable war economy, such that the diamonds industry, which was the resource for the arms, has in turn generated an arms industry to protect the diamonds. Ясно, что индустрия вооружений и алмазов породила очень прибыльную военную экономику, причем настолько, что алмазная индустрия, являвшаяся источником вооружений, в свою очередь, породила индустрию вооружений для защиты алмазов.
Diamonds (except sorted industrial diamonds), unworked, cut Алмазы (кроме сортированных промышленных алмазов), необработанные, резаные
The Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, which came into effect in November 2002, represents an important step towards curbing trade in "conflict diamonds". Созданный в рамках Кимберлийского процесса механизма сертификации необработанных алмазов, который начал действовать в ноябре 2002 года, представляет собой важный этап работы по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов.
One of the two partners in Company X, Person A, was formerly among the main suppliers of Ivorian rough diamonds to Peri Diamonds (Ghana). Один из двух партнеров в компании Х, лицо А, был раньше одним из главных поставщиков ивуарийских необработанных алмазов для «Пери даймондз» (Гана).
The Group suspects that the two partners, Person A and Mr. Freund, created Company X in order to establish another illegal export route for Ivorian rough diamonds, once Peri Diamonds (Ghana) had been forced to cease trading. Группа подозревает, что оба партнера, лицо А и г-н Фрёнд, создали компанию Х для того, чтобы создать еще один путь для незаконного экспорта ивуарийских необработанных алмазов, как только «Пери даймондз» (Гана) была вынуждена прекратить свои торговые операции.
In addition, a number of Government agencies, including our Diamonds Inspectorate and the protected resources unit of the Namibian police are specifically charged with the protection of our diamonds from smuggling and other illicit activities. Кроме того, целому ряду правительственных учреждений, включая наше Управление по контролю за алмазной отраслью и подразделение полиции Намибии для защиты охраняемых ресурсов, конкретно поручено обеспечить защиту добываемых в нашей стране алмазов от контрабанды и других незаконных видов деятельности.
The vulnerability and weakness of Ghana's rough diamonds supply chain is further reinforced in the judicial investigation by the Belgian Federal Police in Antwerp on the company Peri Diamonds. Дополнительным свидетельством слабости и уязвимости системы сбыта необработанных алмазов, существующей в Гане, является судебное расследование, проводимое в Антверпене бельгийской федеральной полицией в отношении компании «Пери даймондз».
Limo could not account for the sources of the diamonds they imported, and claimed to have no awareness of sources or of the value of African diamonds, only that their interest was high-quality diamonds. Компания не смогла назвать источники происхождения импортируемых ею алмазов и утверждала, что равным образом не имела представления о происхождении и стоимости африканских алмазов, поскольку ее интересовало лишь их качество.
On many occasions, when questioning customs officials on the borders concerning the surveillance of the embargo on arms and rough diamonds, the Group was informed that, should such goods be presented to them for import or export, they would enforce only the current national legislation. Во многих случаях, когда работающих на границе сотрудников таможни спрашивали о контроле за соблюдением эмбарго в отношении оружия и необработанных алмазов, они сообщали Группе, что при декларировании таких товаров во время ввоза или вывоза ими будет обеспечиваться соблюдение только действующего национального законодательства.
Licence holders would not be able to export owing to the current embargo but would be obliged to stock the diamonds in-country until the embargo is lifted. Владельцы лицензий не смогут осуществлять экспорт алмазов в силу действия нынешнего эмбарго, но будут обязаны складировать их внутри страны вплоть до отмены эмбарго.
The measures imposed on diamonds by the Security Council in its resolution 1643 (2005) were terminated as of 29 April 2014 by resolution 2153 (2014). Действие введенных Советом Безопасности в его резолюции 1643 (2005) мер, касающихся алмазов, было прекращено 29 апреля 2014 года резолюцией 2153 (2014).
The Panel of Experts also investigated armed groups involved in the illicit trade and exploitation of natural resources, namely gold and diamonds Группа экспертов провела также расследование по вооруженным группам, которые занимаются незаконной торговлей и эксплуатацией природных ресурсов, а именно золота и алмазов
The Panel has found that thousands of former militia fighters, many of them still under the patronage of their former commanders, are engaged in illicit mining of gold and diamonds. Группа установила, что тысячи бывших ополченцев, многие из которых все еще находятся под патронажем своих бывших командиров, занимаются незаконной добычей золота и алмазов.
Buying houses in Bangui have nevertheless continued to officially purchase and stock diamonds from all production areas, while Тем не менее закупочные компании в Банги продолжают официальную закупку и пополнение своих запасов алмазов из всех
In reality, many collectors sell a part of their diamonds legally in order to satisfy mining authorities, while another part leaves the country fraudulently, simply because the purchasing capacity of buying houses in Bangui is very low. На самом деле многие сборщики, как правило, реализуют одну часть своих алмазов законно к удовлетворению горных властей, а другая часть нелегально вывозится из страны просто из-за весьма низкой покупательной способности закупочных контор в Банги.
Similarly, the fact that the Panel of Experts continued to monitor the situation throughout 2013, after the sanctions regarding timber and diamonds were lifted in 2006 and 2007 respectively, highlighted the Council's determination that progress would not be eroded. Кроме того, тот факт, что Группа экспертов продолжала следить за ситуацией вплоть до 2013 года после снятия санкций в отношении древесины и алмазов соответственно в 2006 и 2007 годах, наглядно свидетельствует о решимости Совета не допустить ослабления прогресса.
In 2003, the Panel comprised five members with expertise in civil aviation, arms, diamonds, timber, the humanitarian and socio-economic impact and finance. В 2003 году Группа имела в своем составе пять членов, специализировавшихся в областях гражданской авиации, вооружений, алмазов, лесоматериалов, оценки гуманитарных и социально-экономических последствий и финансов.
Since the suspension of the Central African Republic from the Kimberley Process in May 2013, an additional 140,000 carats of diamonds, valued at $24 million, are estimated to have been smuggled out of the country. После приостановки в мае 2013 года членства Центральноафриканской Республики в Кимберлийском процессе из страны, по оценкам, было незаконно вывезено еще 140000 карат алмазов стоимостью 24 млн. долл. США.
The preparation of diamonds for export does not constitute a violation of the Kimberley suspension, according to Kimberley Process authorities in the Central African Republic. Подготовка алмазов для экспорта не является нарушением временного отстранения от участия в Кимберлийском процессе, как было заявлено представителями Кимберлийского процесса в Центральноафриканской Республике.
In addition to aiding in the fight against drug trafficking, the unit would be responsible for preventing trafficking in diamonds and protecting animal and plant species. Помимо участия в борьбе с оборотом наркотиков эта структура будет отвечать за предотвращение незаконного оборота алмазов и защиту различных видов животных и растений от истребления.
Likewise, the socio-economic impact of the diamond embargo on the livelihood of the local population can be considered to be marginal, as diamonds continue to be extracted and sold regularly. Социально-экономическое воздействие эмбарго на экспорт алмазов на благосостояние населения также можно считать несущественным, поскольку продолжаются регулярная добыча и сбыт алмазов.
The Minister replied that such reinforced cooperation had been discussed with Burkina Faso as regards gold trafficking, but no such discussion had been put forward for diamonds. Министр ответил, что с Буркина-Фасо обсуждается вопрос об активизации сотрудничества в борьбе с незаконной торговлей золотом, в отношении же алмазов никаких обсуждений не ведется.
Aside from structural problems affecting the day-to-day functioning of the upstream component of the chain of custody, poor governance and weak State authority over peripheral areas of Liberian territory are facilitating illicit trafficking in natural resources, in particular diamonds and gold. Помимо структурных проблем, сказывающихся на ежедневном функционировании цепи поставок, плохое управление и слабая государственная власть в периферийных районах территории Либерии облегчают незаконный оборот природных ресурсов, в частности алмазов и золота.