Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
The European Union actively supports the efforts of the Kimberley Process to continue to adapt to a changing environment and notes with satisfaction the introduction of new types of Process measures, such as international vigilance measures making use of the footprints of certain diamonds. Европейский союз активно поддерживает прилагаемые в рамках Кимберлийского процесса усилия по его адаптации к изменяющейся обстановке и с удовлетворением отмечает внедрение процессуальных мер нового типа, таких как международные меры бдительности с использованием следов некоторых алмазов.
Sidibe told the Group that he keeps "stocks" of these diamonds in a safe in Abidjan but was not willing to arrange an inspection of the stock by the Group. Сидибе заявил Группе о том, что он хранит «запасы» таких алмазов в сейфе в Абиджане, однако он не захотел, чтобы Группа провела проверку этих запасов.
During a visit to Belgium in April 2006, the Group was briefed by the Federal Police diamond squad in Antwerp about an investigation into illicit imports of Ivorian diamonds to Belgium. Во время поездки в Бельгию в апреле 2006 года Группа была информирована отделом по борьбе с незаконным оборотом алмазов федеральной полиции в Антверпене о проведении расследования незаконного ввоза ивуарийских алмазов в Бельгию.
Funds for the purchase of the diamonds in Ghana are transferred from the license holder's bank to a PMMC account at the Bank of Ghana, prior to the commencement of purchases. Деньги на покупку алмазов в Гане переводятся из банка владельца лицензии на счет КТДК в Государственном банке Ганы до начала оформления сделки.
The choice of an evaluator should be organized by the government and the client should not know in advance which evaluator is going to control the diamonds. Выбор оценщика должен осуществляться правительством, и клиент не должен знать заранее, какой оценщик приедет для проверки алмазов.
To address the absence of production data, the Government Diamond Office has recently instituted a separate recording procedure for rough diamonds at the regional diamond offices in an attempt to create more realistic production figures. Чтобы восполнить отсутствие данных о добыче, Государственное управление по алмазам недавно внедрило на уровне региональных управлений отдельную процедуру учета необработанных алмазов, которая позволит получать более реальные данные о добыче.
The country itself has very little production of rough diamonds, although the Malian authorities could neither provide the Group with any production data nor detail any measures to monitor their production. В самой этой стране добывается очень мало алмазов, хотя малийские власти не смогли представить Группе ни данные о добыче, ни подробную информацию о мерах по контролю за добычей.
This shipment was first presented to the Liberian authorities in September 2007, at which time a doubt was expressed by the Working Group of Diamond Experts about the origin of the diamonds, which was reiterated on interpretation of fluorescence data. Эта партия впервые была предъявлена либерийским властям в сентябре 2007 года и тогда же у Рабочей группы по экспорту алмазов возникли сомнения по поводу происхождения этих алмазов, которые вновь были высказаны во время интерпретации данных флюоресцентного анализа.
Further discussions with officials in the Government Diamond Office have revealed that the focus at the time was on clearing the stockpiles and ensuring that diamonds were not smuggled, and that certificates were issued in this context, including for this particular shipment. Дальнейшее обсуждение с должностными лицами в Государственном управлении по алмазам показало, что в то время основное внимание уделялось выдаче разрешений на неучтенные алмазы, обеспечению исключения случаев контрабанды алмазов и процедурам выдачи сертификатов с учетом этих обстоятельств, в том числе и на эту конкретную партию.
This includes compliance with the Kimberley Process Certification Scheme for diamonds and the National Forestry Reform Law, covering chain of custody, the awarding of contracts, community benefits and forest conservation Это предполагает обеспечение соответствия Системе сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса и соблюдение Национального закона «О реформе лесного хозяйства» в части документального учета, присуждения контрактов, выгод для общин и сохранения лесов
Mr. Tesch (Australia): Australia, as the largest producer of rough diamonds by volume globally, welcomes the establishment of the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds. Г-н Теш (Австралия) (говорит по-английски): Будучи крупнейшим по объему глобальным производителем необработанных алмазов, Австралия приветствует создание системы сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
The impact of these actions has translated into a significant reduction of markets for conflict diamonds and the cutting off of a major source of funding for rebel groups and militias involved in conflict. Эти меры привели к значительному ограничению рынка «конфликтных» алмазов и пресечению крупного источника финансирования повстанческих групп и мятежников, вовлеченных в конфликт.
At this meeting the Group was informed that these smuggled diamonds came partly from domestic garimpeiro production, partly from Indian reserves where diamond mining is outlawed, and partly from Africa. На этой встрече Группа была проинформирована о том, что эти контрабандные алмазы поступают частично из районов добычи алмазов местными старателями, частично из резерваций индейцев, где добыча алмазов запрещена, и частично из Африки.
This company was recently indicted by a Belgian prosecutor and the evidence demonstrates how Ivorian rough diamonds were imported into the Antwerp market through Ghana, in violation of the diamond embargo. Бельгийская прокуратура недавно вынесла обвинительный акт в отношении этой компании, и собранные доказательства показывают, каким образом ивуарийские необработанные алмазы поставлялись в Антверпен через Гану в нарушение эмбарго в отношении алмазов.
(b) Kimberley Process Diamond Certification Scheme - an international certification scheme designed to regulate trade in rough diamonds; Ь) Система сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса - международная система сертификации, предназначенная для регулирования торговли сырыми алмазами;
Decides that all States shall take the necessary measures to prevent the direct or indirect import of all rough diamonds from Liberia to their territory, whether or not such diamonds originated in Liberia; постановляет, что все государства должны принять необходимые меры, препятствующие прямому или непрямому импорту всех необработанных алмазов из Либерии на их территорию, независимо от того, либерийского происхождения такие алмазы или нет;
Welcoming the voluntary self-regulation initiatives announced by the diamond industry and recognizing that such a system of voluntary self-regulation will contribute to ensuring an effective internal control system of rough diamonds based upon the international certification scheme for rough diamonds, приветствуя инициативы по добровольному саморегулированию, о которых объявила алмазная промышленность, и признавая, что такая система добровольного саморегулирования будет способствовать обеспечению эффективной системы внутреннего контроля за необработанными алмазами на основе международной системы сертификации необработанных алмазов,
(c) To prevent the direct or indirect import of all rough diamonds from Liberia, whether or not such diamonds originated in Liberia; с) не допускать прямого или косвенного ввоза из Либерии никаких видов необработанных алмазов, независимо от того, добыты ли эти алмазы в Либерии или нет;
Ghanaian Kimberley Process certificate issued to export rough diamonds from Peri Diamonds (Ghana) to Peri Diamonds (Belgium) Ганский сертификат Кимберлийского процесса, выданный для экспорта необработанных алмазов компанией «Пери даймондз» (Гана) компании «Пери даймондз» (Бельгия)
The case is under investigation by the Belgian police, who may be able to establish whether this is a case of diamond smuggling by Victoria Diamonds or the smuggling of UNITA diamonds, using quasi-official documentation. В связи с этим делом расследование проводит бельгийская полиция, которая, возможно, установит, имеет ли место в данном случае контрабанда алмазов компанией «Виктория даймондз» или же контрабанда алмазов УНИТА, осуществляемая с использованием подделанных официальных документов.
It is an unfortunate irony that the fragile state of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is now actively encouraging cross-border trafficking to Sierra Leone simply because the Kimberley Process mechanism in Sierra Leone provides an easier and more effective conduit for the marketing of Liberian rough diamonds. Как это ни парадоксально, уязвимость Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии ныне активно способствует трансграничной контрабанде алмазов в Сьерра-Леоне и всего лишь потому, что механизм Кимберлийского процесса в Сьерра-Леоне обеспечивает более простой и эффективный канал сбыта либерийских необработанных алмазов.
The Panel estimates that the suspension added about 140,000 carats of diamonds, representing a potential value of $24 million, to the amount already smuggled out of the country prior to the suspension. По оценкам группы, в результате временного отстранения почти 140000 карат алмазов потенциальной стоимостью в 24 млн. долл. США были добавлены к тому количеству, которое уже вывозилось контрабандным путем из страны до отстранения.
(b) The Kimberley Process Certification Scheme: In the ten years since the entry into force of the Kimberly Process Certification Scheme as a system of Government certification of rough diamonds, huge progress has been made in curtailing the flow of diamond revenues to rebel groups. Ь) Система сертификации Кимберлийского процесса: за 10 лет, прошедших со времени вступления Системы сертификации Кимберлийского процесса в силу в качестве механизма государственной сертификации необработанных алмазов, удалось достичь гигантского прогресса в сокращении объема доходов от продажи алмазов, получаемых повстанческими группами.
It shows that the bullet that killed Angela Branson, who was "the girl that got in over her head stealing diamonds" - do you remember her? Тут говорится, что пуля убившая Анджелу Бренсон, которая была "девушкой, которая слишком далеко зашла в краже алмазов"... ты ее помнишь?
By its resolution 1521 (2003), the Security Council imposed sanctions measures on Liberia in connection with arms, diamonds and timber and also targeted measures on designated individuals in relation to travel. З. В своей резолюции 1521 (2003) Совет Безопасности ввел в отношении Либерии санкционные меры, касающиеся оружия, алмазов и древесины, а также касающиеся поездок адресные меры в отношении включенных в перечень лиц.