Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
The considerable degree of artisanal mining in Africa is another source of diamonds whose origins are wrongly declared. Еще одним источником алмазов, происхождение которых неправильно декларируется, являются значительные объемы добычи индивидуальными старателями в Африке.
This is particularly urgent in the case of alluvial diamonds. Это особенно важно в случае аллювиальных алмазов.
The Panel also mentioned that significant quantities of diamonds belonging to UNITA were marketed through Namibia. Группа также отметила, что через Намибию сбывалось значительное количество алмазов, принадлежавших УНИТА.
The report alleged that a certain David Zollman had been involved in exporting diamonds from Namibia to Antwerp for UNITA. В докладе утверждалось, что некто Дэвид Золман занимался по поручению УНИТА экспортом алмазов из Намибии в Антверпен.
This group uses the Congolese francs mainly for buying gold and diamonds. Группа использует конголезские франки в основном для закупки золота и алмазов.
Participants at the plenary agreed in principle on the basic elements of an international system for certification of rough diamonds. На пленарном заседании были в принципе согласованы основные элементы международной системы сертификации сырых алмазов.
Two parcels of diamonds have already been seized in this manner. На две партии алмазов таким образом уже наложен арест.
Officials stated categorically that import and export control provisions made the bartering of diamonds for weapons impossible. Должностные лица категорически заявили, что положения, предусматривающие контроль за импортом и экспортом, делают обмен алмазов на оружие невозможным.
Imports of diamonds and materials are, therefore, at the origin of the growth of inventories recorded in Switzerland. Таким образом, источником роста запасов, зарегистрированного в Швейцарии, является импорт алмазов и сырьевых материалов.
Participants agreed that the forthcoming United Nations General Assembly debate is an important opportunity to further negotiations on an international rough diamonds certification scheme involving all interested parties. Участники совещания согласились с тем, что предстоящие прения в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций предоставляют ценную возможность для проведения дальнейших переговоров о международной системе сертификации необработанных алмазов с участием всех заинтересованных сторон.
During their visit, the experts had the opportunity to see a quantity of diamonds that had just been mined. В ходе этой поездки эксперты видели также партию только что добытых алмазов.
And the proceeds from diamonds remain the critical revenue base for causing all our social and economic indicators to advance. При этом доходы от алмазов остаются критически важной основой поступлений для подъема всех наших социально-экономических показателей.
Its Certification Scheme has been particularly effective in validating and regulating the production of rough diamonds and their trade. Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса оказалась особенно эффективной при определении происхождения и регулировании добычи необработанных алмазов и торговле ими.
We believe that the Kimberley Process Certification Scheme guarantees transparency in marketing our diamonds. Мы считаем, что система сертификации в рамках Кимберлийского процесса обеспечивает транспарентность сбыта алмазов.
In Angola, artisanal exploration for diamonds is legally allowed only in specific areas where mechanized mining is not commercially viable. В Анголе кустарная разработка алмазов разрешена законом только в отдельных районах, в которых механизированная добыча нерентабельна.
This work has sharpened the focus on the link between armed conflict and illegal exploitation of natural resources, particularly diamonds. Благодаря этой работе мы стали уделять более пристальное внимание проблеме взаимосвязи между вооруженными конфликтами и незаконной эксплуатацией природных ресурсов, в первую очередь алмазов.
This will both protect the legitimate industry and begin to clarify the problem of illicit diamonds. Это обеспечит защиту законной отрасли и одновременно станет первым шагом на пути разрешения проблемы незаконной добычи алмазов.
They recognized that the conflict diamonds problem was complex, and solutions would need to evolve over time. Они признали, что проблема алмазов из зон конфликтов носит сложный характер и что со временем соответствующие решения необходимо будет пересматривать.
It highlighted that the problem of conflict diamonds is of international concern and requires a comprehensive and practical approach. Эта инициатива подчеркнула, что проблема алмазов из зон конфликтов требует внимания всего международного сообщества, а для ее решения необходим комплексный и практический подход.
We also look forward to the implementation of the Brussels initiative on diamonds from Côte d'Ivoire. Мы также надеемся на осуществление брюссельской инициативы по запрещению импорта алмазов из Кот-д'Ивуара.
In this instance, certification will ensure that diamonds retain their full market value. В этих случаях сертификация обеспечит сохранение полной рыночной стоимости алмазов.
The sale of rough diamonds by rebel movements has helped to fuel some of the terrible conflicts that have ravaged parts of Africa over the past decade. Продажа необработанных алмазов повстанческими движениями способствует разжиганию ряда чудовищных конфликтов, опустошающих Африку в течение последнего десятилетия.
Since the Certification Scheme began to work, a growing portion of diamonds has been channelled through official Government mechanisms. С момента вступления в силу системы сертификации возросший объем алмазов стал поступать через официальные правительственные механизмы.
There are no special regulations on the trade in precious commodities or diamonds. Специальных регламентов в отношении движения ценностей и алмазов не существует.
The country had been able to capitalize on its rich endowment in diamonds and minerals. Страна смогла опереться на разработку богатых залежей алмазов и полезных ископаемых.