Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
The Group calls upon the authorities of all the countries bordering Côte d'Ivoire to strengthen their internal controls over the production, certification and export of diamonds. Группа предлагает властям всех стран, граничащих с Кот-д'Ивуаром, укрепить их системы внутреннего контроля за производством, сертификацией и экспортом алмазов.
India will continue to extend assistance to Kimberley Process members to build effective internal controls on the production, processing and trade of rough diamonds. Индия будет продолжать оказывать помощь участникам Кимберлийского процесса в укреплении системы внутреннего контроля за добычей и сертификацией необработанных алмазов и торговлей ими.
Ms. Hulan: My delegation welcomes this opportunity to share views on the important issue of the role of diamonds in fuelling conflict. Г-жа Хьюлан: Наша делегация приветствует предоставленную нам возможность для обмена мнениями по важному вопросу о роли алмазов в разжигании конфликтов.
The country is rich in bauxite and diamonds, which could serve as the foundation for its people's progress. Сьерра-Леоне обладает богатыми запасами бокситов и алмазов, которые могли бы послужить основой для улучшения жизни народа страны.
Throughout this terrible crisis, the warring parties have financed themselves through the exploitation and export of the country's natural resources especially timber and diamonds. На всем протяжении этого ужасного кризиса воюющие стороны добывали себе средства за счет эксплуатации и экспорта природных ресурсов страны, прежде всего древесины и алмазов.
The officially registered output of diamonds rose by 84 per cent during the first quarter of 2003; this originated entirely from alluvial diamond mining. Официально зарегистрированная добыча алмазов выросла на 84 процента в течение первого квартала 2003 года; все они были добыты из аллювиальных отложений.
(c) Cease importing rough diamonds from Sierra Leone; с) прекратить импорт из Сьерра-Леоне необработанных алмазов;
We now number 48 participants, including the European Community, and our system includes the vast majority of the world's producers, traders and consumers of rough diamonds. В настоящее время количество участников процесса составляет 48, включая Европейское сообщество, и наша система охватывает подавляющее большинство мировых производителей, торговцев и потребителей необработанных алмазов.
The Government informed the Mechanism that, although smuggling of diamonds continued to be a problem, Ascorp had begun to introduce measures to tighten internal controls. Правительство информировало Механизм о том, что хотя проблема с контрабандой алмазов сохраняется, компания Аскорп начала принимать меры по ужесточению внутреннего контроля.
For example, the Kimberley Process can take pride in the fact that today 99 per cent of the diamonds in circulation are conflict-free. Например, Кимберлийский процесс может с гордостью подтвердить сегодня, что 99 процентов находящихся в обращении алмазов поступают не из зон конфликтов.
Equally important is the need to assess the volume of exports from Côte d'Ivoire and to identify where the illicit diamonds could be entering the legitimate market. Столь же важно провести оценку объема экспорта алмазов из Кот-д'Ивуара и определить, где незаконные алмазы могут проникать на законный рынок.
Although the availability of conflict diamonds is currently much reduced, the Kimberley Process is a vital tool of conflict prevention and deterrence. Хотя алмазов из зон конфликтов сейчас стало гораздо меньше, Кимберлийский процесс - это очень важный инструмент предотвращения и сдерживания конфликтов.
It is for that reason that Botswana will always go the extra mile to protect the integrity of diamonds and their continued appeal to consumers. Именно по этой причине Ботсвана будет всегда готова предпринять дополнительные усилия для того, чтобы гарантировать чистоту происхождения алмазов и сохранить их привлекательность для потребителей.
Mechanisms similar to the Kimberley Process Certification Scheme on conflict diamonds could serve as an example for more action to halt the illicit funding of conflicts. Механизмы, аналогичные Кимберлийскому процессу системы сертификации алмазов из зон конфликтов, могли бы использоваться в качестве примера для дополнительных мер по пресечению незаконного финансирования конфликтов.
In any case, the Mechanism received assurances that UNITA as an organization was no longer involved in trading diamonds for weapons. Механизм получил заверения в том, что УНИТА как организация более не участвует в сбыте алмазов в обмен на оружие.
Restrictions and regulations on the movement of diamonds Ограничения и нормативные положения в отношении перемещения алмазов
Meanwhile, the authorities have taken steps to regulate the mining and marketing of diamonds under the Kimberly Process, with a view to generating revenue. Тем временем власти приняли меры к регулированию добычи и сбыта алмазов в рамках Кимберлийского процесса в целях извлечения доходов.
The scheme is strengthening the capacity of Governments with limited resources and weak institutions to exercise greater control over the production and trade in rough diamonds. Система укрепляет способность правительств, имеющих ограниченные ресурсы и слабые государственные институты, осуществлять более строгий контроль за добычей необработанных алмазов и торговлей ими.
In particular, it noted that the Kimberley Process participants now encompass the overwhelming majority of the production and trade in rough diamonds. В частности, он отметил, что в настоящее время на долю участников Кимберлийского процесса приходится основной объем производства необработанных алмазов и торговли ими.
4.1.3 Compliance with requirements to rejoin the Kimberly process of certification of diamonds 4.1.3 Выполнение требований, связанных с присоединением к Кимберлийскому процессу сертификации алмазов
This trade provided Liberia with convenient cover for the export of conflict diamonds from Sierra Leone. Какого-либо импорта алмазов из Либерии в Антверпене, Бельгия.
These activities include poaching for ivory, game meat and rare species, logging, and mining for coltan, gold and diamonds. К этим видам деятельности относятся браконьерская охота на слонов, дичь и редкие виды, лесозаготовки и добыча колтана, золота и алмазов.
I will talk briefly about the arms and diamonds embargoes and the travel ban. Я кратко остановлюсь на эмбарго на поставки оружия и алмазов, а также на запрете на поездки.
It has clamped down on smuggling, with numerous cases of the seizure of illicit diamonds which would otherwise have ended up on world markets. Он способствовал снижению уровня контрабанды, причем отмечались многочисленные случаи конфискации незаконных алмазов, которые в противном случае оказались бы на мировых рынках.
Once registered, those natural and legal persons must make a yearly declaration of their stocks of diamonds to the licensing department of the Ministry of Economic Affairs in Antwerp. После регистрации это лицо должно ежегодно представлять службе выдачи лицензий министерства экономики в Антверпене декларацию об имеющихся у него запасах алмазов.