Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
The polishers work on the symmetry of the diamonds and the immaculate finish of each of the fifty-seven facets with only one goal in mind: perfect beauty. Огранщики алмазов работают над каждой из 57-ми граней с одной лишь целью - идеальная красота.
The results suggest that significant value discrepancies should be monitored by all Participants and followed by appropriate bilateral action. WGDE discussed possible solutions for the valuation of rough diamonds extracted from exploration samples. Рабочая группа алмазных экспертов обсудила возможные пути разрешения проблем при оценке необработанных природных алмазов, извлеченных из геологических образцов.
Parcels of diamonds of mixed or unknown country of origin cannot be sourced, of course; these accounted for less than 30 per cent of the trade in a five-month study carried out by the Diamond Office. Партии алмазов смешанного или неизвестного происхождения составили менее 30 процентов объема торговли в течение пятимесячного периода, который был подвергнут проверке со стороны Алмазного управления.
In exchange for its support, said the President, Zimbabwe had entered into an agreement with the Government of the Democratic Republic of the Congo to work a mine which had, however, not yet yielded any diamonds. По словам председателя, Зимбабве получила прииск для освоения в обмен на оказываемую ею поддержку, однако еще не добыла никаких алмазов.
Therefore, the import data in Antwerp, showing $13.5 million of diamonds declared as being imported from Zambia during 2001, in fact demonstrates a case of diamond smuggling and reflects a discrepancy that needs to be clarified. С другой стороны, в том же 2001 году стоимость алмазов замбийского происхождения, ввезенных в Антверпен, составила 13,5 млн.
On the basis of small samples of ore and diamonds, the pipe was assessed as being sub-economic with relatively low ore grades and low diamond valuations. На основе небольших проб породы и алмазов был сделан вывод о том, что относительно низкие сорта руд и низкое качество алмазов делают разработку этой кимберлитовой трубки невыгодной.
Ghana's registration of galamsey miners is an important step towards preventing Ivorian diamonds from entering Ghana's diamond production, and one which encourages accountability and transparency. Регистрация Ганой алмазодобытчиков «галамси» является важным шагом в направлении недопущения попадания ивуарийских алмазов в ганскую систему добычи алмазов, притом таким шагом, который способствует подотчетности и транспарентности.
The sustained high price of gold continues to have the effect of diverting the labour force from diamonds to artisanal gold mining. Устойчиво высокие цены на золото по-прежнему являются причиной того, что вместо алмазов старатели предпочитают добывать золото.
The Panel recommends that the current embargo on the export of Liberian diamonds remain in force until Liberia is in a position to make a successful application for participation in the Kimberley Process Certification Scheme. Группа рекомендует сохранять нынешнее эмбарго на экспорт либерийских алмазов до тех пор, пока Либерия не сможет реально претендовать на участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
In the first three years of its operation it has proved remarkably successful, to the point that now the vast majority of production and international trade of rough diamonds are moved through official Kimberley channels. Функционирование Системы в первые три года ее существования оказалось настолько успешным, что в настоящее время основной объем необработанных алмазов добывается и международная торговля ими осуществляется в рамках Кимберлийского процесса.
Any dramatic increase in exports from Liberia could act as an early warning that the Liberian label is once more being used to launder non-Liberian diamonds. Любое резкое увеличение экспорта из Либерии может быть первым признаком того, что либерийская торговая марка продолжает использоваться для отмывания алмазов нелиберийского происхождения.
This comptoir is owned by Mr. Lukasa, a former minister under President Mobutu, as well as Emile Serphati, and was licensed to export diamonds by the rebel administration. Эта компания принадлежит гну Лусаке, бывшему министру при президенте Мобуту, а также Эмилю Серфати и имеет лицензию от руководства повстанцев на экспорт алмазов.
Sanjivan Ruprah also told the Panel that he had an office in Abidjan where Issa Sessay, the interim leader of the RUF Party, through a middleman had come to offer great quantities of diamonds late in 2001. Сандживан Рупра сообщил членам Группы, что в конце 2001 года Исса Сесай (временный руководитель партии Объединенного резолюционного фронта) через посредника предлагал в его офисе в Абиджане продать большое количество алмазов.
In assessing the information given below, the Mechanism has come to the conclusion that UNITA had the capacity to trade significant quantities of diamonds until mid-2001, with an ever-decreasing volume since then. Проанализировав приводимую ниже информацию, Механизм пришел к выводу, что УНИТА мог сбывать значительные количества алмазов до середины 2001 года, после чего объем торговли начал неуклонно сокращаться.
Plenary noted with great concern the evidence of ongoing illicit production of diamonds in the Northern, rebel-controlled regions of Côte d'Ivoire, which poses a challenge to the KPCS. Пленарная встреча приняла резолюцию, предусматривающую ряд мер по предотвращению поступления конфликтных алмазов из Кот-д'Ивуар в легальную торговлю.
PMMC relies on their evaluators to inspect the goods for conflict diamonds before they leave Ghana and informed the Group that since 2003 their evaluators reported five shipments of suspicious origin. Компания КТДК использует своих оценщиков для проверки алмазов перед их отправкой из Ганы на предмет их возможного поступления из зон конфликта и информировала Группу о том, что после 2003 года ее оценщики обнаружили пять партий алмазов подозрительного происхождения.
Of the two import cases documented previously, one has been resolved and the shipment re-exported; the second company has never brought in its diamonds or certificate. Что касается двух документально подтвержденных случаев ввоза алмазов, то в первом случае вопрос был урегулирован путем реэкспорта алмазов, а во втором случае компания не представила ни алмазы, ни сертификат.
MODEL has been allocated the leadership of both the Forestry Development Authority and the Ministry of Lands, Mines and Energy, which has responsibility for the management of diamonds. Представители МОДЕЛ возглавили Управление лесного хозяйства и министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики, которое ведет добычу алмазов.
At its informal consultations held on 8 May 2002, the Committee considered a letter from the Permanent Mission of the Gambia to the United Nations regarding the arrest by Gambian security forces of Pieter Judo Maarten Dervoden, a Belgian national, for trafficking in Sierra Leone diamonds. В ходе своих неофициальных консультаций 8 мая 2002 года Комитет рассмотрел письмо Постоянного представительства Гамбии при Организации Объединенных Наций, касающееся ареста службой безопасности Гамбии гражданина Бельгии Питера Юдо Мартена Дерводена за контрабанду алмазов из Сьерра-Леоне.
The issue of conflict diamonds dominated the World Diamond Congress, and I think it is fair to say that it has captured the interest of the international media. Главный вопрос, который обсуждался на Всемирном конгрессе производителей алмазов, касался незаконных алмазов, и, по моему мнению, было бы справедливо сказать, что этот вопрос привлек внимание средств массовой информации всего мира.
However, in addition to being sent to Savimbi, diamonds from this operation were also traded directly across the border with the Democratic Republic of the Congo into the town of Tembo, to maintain UNITA military operations in the area. Однако часть алмазов уходила через границу с Демократической Республикой Конго в город Тембо, где на них приобретались товары и материалы, необходимые для продолжения военных операций УНИТА в этом районе.
ThusO, on June 1-2, 2006, the International Scientific and Practical Seminar "The use of synthetic diamonds in jewelry production and methods of identification" (in Byelorussia State University) was held in Minsk. Так, 1-2 июня 2006 г. в Минске прошёл Международный научно-практический семинар "Применение синтетических алмазов в ювелирном производстве и способы их идентификации" (в Белорусском государственном университете).
Yellowknife has become the centre of diamond production for Canada (which has become one of the top three countries for diamonds). Йеллоунайф стал центром алмазной промышленности Канады (страна заняла третье место в мире по производству алмазов).
The processing unit PROK-2 is designed for treatment of bulk trench and pit samples in the phases of the geological prospecting, detailed investigation-estimation and operational exploration of deposits of diamonds. Поисково-разведочный обогатительный комплекс ПРОК-2 предназначен для обогащения валовых траншейных и шурфовых проб на стадиях поиска-разведки, детальной разведки-оценки и эксплуатационной разведки россыпных месторождений алмазов.
The situation has not essentially changed in the context of economic opening and trade liberalization, as the country's domestic industry remains quasi-inexistent, except for petroleum and diamonds. В условиях открытия экономики и либерализации торгового режима ситуация по сути не изменилась, поскольку в стране практически отсутствует отечественная промышленность, за исключением добычи нефти и алмазов.