Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
The Group also reported that the Kimberley Process had conducted a technical examination of the diamonds that had been seized by Malian Customs authorities at the airport of Bamako in December 2007. Кроме того, Группа сообщила, что в рамках Кимберлийского процесса была проведена техническая экспертиза алмазов, изъятых сотрудниками малийской таможни в Бамакском аэропорту в декабре 2007 года.
Those documents were presented by the exporter, along with the consignment of diamonds, to the Malian Customs authorities at the airport in Bamako for export to the European Union. Эти документы были представлены экспортером в малийские таможенные органы в аэропорту Бамако, наряду с партией алмазов, для экспорта в Европейский союз.
The mining sectors continue to be of paramount importance to the national economy, which is the result of excellent performance in the international supply of and prices for oil and diamonds. Добывающие сектора по-прежнему имеют основное значение для национальной экономики, что является результатом отличных показателей по международным поставкам нефти и алмазов и ценам на них.
The export of rough diamonds from Mali is illegal as the country is not a member of the Kimberley Process; Malian Customs therefore seized the consignment. Экспорт необработанных алмазов из Мали является незаконным, поскольку эта страна не является участницей Кимберлийского процесса; поэтому малийские таможенники конфисковали эту партию алмазов.
The Council also tasked the Panel with assessing the implementation by the Government of Liberia of the National Forestry Reform Law and its compliance with the Kimberley Process Certification Scheme for diamonds. Совет Безопасности поручил также Группе провести оценку степени выполнения правительством Либерии положений национального закона о реформе лесного хозяйства и соблюдения им требований системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, касающихся алмазов.
Inquiries made by the Panel and the Kimberley Process team on 2 May 2008 at Roberts International Airport found that Customs officials did not have records of any import of diamonds. Запросы Группы и инспекционной группы по Кимберлийскому процессу 2 мая 2008 года в международном аэропорте им. Робертса позволили установить, что у таможни нет регистрационных данных на какой-либо импорт алмазов.
Ministry should alert other agencies (e.g., UNMIL, LNP, Customs) to potential for cross-border movement of diamonds Министерство должно уведомлять другие учреждения (МООНЛ, Либерийскую национальную полицию, таможенную службу) о потенциальном перемещении через границу алмазов
Ghana is endowed with natural resources including extensive agricultural land, considerable forest, fresh water resources and mineral deposits such as gold, diamonds, manganese, bauxite, and recently petrol carbons. Гана располагает природными ресурсами, в том числе обширными сельскохозяйственными угодьями, существенными запасами леса и пресной воды, а также залежами полезных ископаемых, в частности золота, алмазов, марганца, бокситов и недавно обнаруженными месторождениями нефтеуглеводородов.
The Diallo brothers, whom the experts met in their office where a lamp for the examination and assessment of diamonds was lit, also said that they go to Mali every month. Братья Диалло, с которыми эксперты встретились в их рабочем кабинете, где в тот момент была включена лампа, предназначенная для экспертной оценки алмазов, также подтвердили, что они каждый месяц бывают в Мали.
The Kimberley Process (KP) is a leading multi-stakeholder partnership bringing together governments, NGOs and the diamond industry in order to prevent conflict diamonds entering the legal international trade. Кимберлийский процесс (КП) является ведущим партнерством многих заинтересованных сторон, включающих правительства, неправительственные организации (НПО) и алмазную промышленность, с целью предотвратить проникновение конфликтных алмазов в законную международную торговлю.
The EC hosted a workshop on diamond origin determination in October 2007, bringing together leading researchers in this field, to examine developments in techniques to identify diamonds. ЕС принимало семинар по определению происхождения алмазов в октябре 2007 года, в котором участвовали ведущие исследователи в этой области, с целью изучения технических достижений по идентификации алмазов.
In the context of the implementation by all States and entities of the 2001 certificate of origin for Sierra Leone rough diamonds, the Government of Sierra Leone has procedures and measures already in place to prevent the direct or indirect import of rough diamonds from Liberia. В контексте соблюдения всеми государствами и образованиями введенного в 2001 году требования в отношении сертификата происхождения сьерра-леонских необработанных алмазов правительство Сьерра-Леоне уже разработало процедуры и меры по недопущению прямого или косвенного импорта необработанных алмазов из Сьерра-Леоне.
The Group recommends that the Malian authorities seize the diamonds under detention by Malian Customs at the Bamako airport and conduct a comprehensive investigation into the circumstances surrounding the case at hand. Группа рекомендует властям Мали конфисковать партию алмазов, задержанную малийской таможней в аэропорту Бамако, и провести всестороннее расследование обстоятельств вокруг данного дела.
Ill-considered decisions only undermine the integrity of Liberia's internal controls and the entire Kimberley Process system, which seeks to prevent conflict diamonds from entering the legal diamond trade. Непродуманные решения только подрывают доверие к средствам внутреннего контроля Либерии и всей системе Кимберлийского процесса, которая имеет целью не допустить попадания алмазов из районов конфликта в систему законной торговли алмазами.
Despite the outcome of the Kinshasa plenary meeting regarding Marange diamonds, we note with grave concern that there are still participating countries that continue their efforts to deny Zimbabwe the right to benefit from Marange diamonds. Несмотря на положительный исход пленарной встречи в Киншасе для алмазов с месторождения Маранге, мы с глубокой озабоченностью отмечаем, что некоторые страны-участники продолжают попытки лишить Зимбабве права пользоваться алмазами с месторождения Маранге.
The main diamond collectors in Bangui, Guen and Bria claim to sell their diamonds legally to buying houses in Bangui and accuse other collectors and diamond traffickers of smuggling diamonds abroad to Cameroon, Chad and the Sudan. Основные сборщики алмазов в Банги, Гуене и Бриа утверждают, что реализуют свои алмазы в законном порядке закупочным конторам в Банги, и обвиняют других сборщиков и незаконных торговцев алмазами в контрабанде алмазов за границу - в Камерун, Судан и Чад.
In the area of diamonds, the Group observed that diamond production had progressively declined owing to the exhaustion of some artisanal deposits and that financiers and workers were moving from diamonds to gold owing to the continuously increasing price of gold. Что касается алмазов, то Группа отметила, что добыча алмазов постоянно сокращается ввиду исчерпания некоторых старательских месторождений и того, что финансисты и работники стали переключаться с добычи алмазов на добычу золота вследствие постоянного увеличения цены на золото.
The annual General Assembly debate on the role of diamonds in fuelling conflict is an important opportunity for us to take stock of the progress made by the international community, through the Kimberley Process Certification Scheme, in combating the scourge of conflict diamonds. Ежегодное обсуждение в Генеральной Ассамблее роли алмазов в разжигании конфликтов является важной возможностью подвести итоги прогресса, достигнутого международным сообществом через Систему сертификации в рамках Кимберлийского процесса (ССКП) в борьбе с проблемой алмазов, поступающих из зон конфликтов.
The annual debate on the role of diamonds in fuelling conflict is an important opportunity for us to take stock of the progress made by the international community through the Kimberley Process Certification Scheme in combating the scourge of conflict diamonds. Ежегодный доклад о роли алмазов в разжигании конфликта предоставил нам важную возможность проанализировать прогресс, достигнутый международным сообществом в борьбе с пагубным явлением алмазов из зон конфликта на основе системы сертификации происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
He noted that the regime had made it possible to limit the flow of Liberian diamonds to Sierra Leone, while recognizing the continuation of the illicit trafficking in diamonds, and encouraged the Government of Sierra Leone to strengthen its capacity to monitor the diamond fields. Он отметил, что наличие этого режима позволило ограничить приток либерийских алмазов в Сьерра-Леоне, однако признал, что незаконная торговля алмазами все еще продолжается, и призвал правительство Сьерра-Леоне укрепить свой потенциал по контролю за алмазными месторождениями.
Ministry of Commerce announcement concerning the import of rough diamonds from the Republic of Liberia prohibits the import into Thailand of all rough diamonds from Liberia or originating from Liberia. постановление министерства торговли об импорте необработанных алмазов из Республики Либерии, которое запрещает ввоз в Таиланд любых необработанных алмазов из Либерии или имеющих либерийское происхождение.
While we await the decision of the Council with regard to lifting sanctions on diamonds, we take cognizance of the decision of the United States Government to unilaterally lift sanctions on the importation of diamonds from Liberia, and to express our appreciation for that decision. Ожидая решения Совета в отношении отмены санкций, касающихся алмазов, мы воздаем должное и выражаем признательность правительству Соединенных Штатов за его решение отменить в одностороннем порядке санкции на импорт алмазов из Либерии.
The ban on the importation of uncertified rough diamonds and the related ban on the exportation of Liberian diamonds are being vigorously enforced by customs personnel from the Ministry of Finance and security officers of the Ministry of Justice, who are stationed at every port of entry. Запрет на импорт не подтвержденных сертификатами необработанных алмазов и сопутствующий запрет на экспорт либерийских алмазов строжайшим образом проводится в жизнь таможенниками министерства финансов и персоналом служб безопасности министерства юстиции, которые прикомандированы ко всем пунктам въезда.
We would request, therefore, that the debate on the role of diamonds in fuelling conflict be split from the debate on the prevention of conflict, and that the conflict diamonds debate be rescheduled once the report of the Chair has been presented. Поэтому мы просили бы провести раздельное обсуждение пункта о роли алмазов в разжигании конфликтов и пункта о предотвращении вооруженных конфликтов и установить сроки обсуждения вопроса о роли алмазов в разжигании конфликтов после представления соответствующего доклада Председателем Кимберлийского процесса.
Since the lifting of sanctions on rough diamonds, the Government Diamond Office has issued 43 Kimberley Process certificates, and 39 shipments of rough diamonds have been legally exported as at 15 May 2008. После отмены санкций на экспорт необработанных алмазов Государственное управление по алмазам выдало 43 сертификата Кимберлийского процесса, и по состоянию на 15 мая 2008 года было экспортировано на законных основаниях 39 партий необработанных алмазов.