Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
The most recent report concerned a parcel of 30,000 carats of rough diamonds being sold in the United Republic of Tanzania in July 2002 from a UNITA-related source. В самом последнем сообщении по данному вопросу говорилось о том, что в Объединенной Республике Танзании в июле 2002 года один из связанных с УНИТА источников продавал партию необработанных алмазов весом 30000 карат.
The pillage of natural resources in conflict zones, particularly diamonds, gold, timber and coltran, has financed the war machines that brutalize children. Разграбление природных ресурсов в зонах конфликтов, в частности алмазов, золота, древесины и колтана способствует финансированию военных действий, результатом которых является жестокое обращение с детьми.
A typical process of one carat diamond synthesis takes about 100 hours, and unique processes take up to 300 hours (sometimes 5-6 carat diamonds can be produced). В 1992 году в Китае была создана Цзилиньская зона высоких технологий, которая должна была решить амбициозную задачу: разработать дешевую технологию и наладить промышленное производство синтетических алмазов в масштабе, способном обеспечить потребность не только своей страны, но и всего мира.
Scrubber-trommel SBGR-1,5 is intended for grinding and classification os the samples in the phases of the geological prospecting, detailed investigation-estimation and operational exploration of deposits of diamonds. Грохот предназначен для рассева мокрых и сухих продуктов в схеме обогащения проб на стадиях поиска-разведки, детальной разведки-оценки и эксплуатационной разведки месторождений алмазов, а также в цехе доводки алмазных концентратов на добывающих фабриках.
After dwindling diamond prices and reduced demand for rough diamonds and diamond jewelry in 2008 and 2009, these precious gemstones are making a steady comeback. Несмотря на то, что De Beers остается крупнейшим мировым производителем алмазов, сохраняющим огромный престиж в алмазной индустрии, в течение последних полутора лет компания не чувствовала себя комфортно.
According to former SAREMCI geologists in Tortiya, the semi-industrial exploitation of diamonds by dredging the river Bou along its fossil course is both technically and financially feasible. Согласно прежним геологам из компании САРЕМКИ в Тортийе, полупромышленная добыча алмазов путем драгирования реки Бу вдоль ее первоначального русла является практически реализуемой и с технической, и с финансовой точек зрения.
The much-discussed Kimberly Process is a pilot project. Diamond companies volunteer not to buy from conflict areas in an attempt to prevent diamonds from funding warlords. Много обсуждаемая сертификационная программа «Процесса Кимберли» представляет собой опытный проект: алмазные компании добровольно отказываются от приобретения сырья в конфликтных регионах, пытаясь предотвратить финансирование за счёт таких алмазов воинствующих группировок.
Tarrant seemingly accepts this, but when Harper has departed, he breaks into his office and impersonates Harper on a secure telephone - arranging to have the diamonds made available. Террент, казалось бы, смирился с этим фактом, но как только Харпер ушёл, он врывается в кабинет и, имитируя голос Харпера, договаривается с банком о передаче ему из камеры хранения алмазов.
Industrial diamonds are valued mostly for their hardness and heat conductivity, making many of the gemological characteristics of diamond, including clarity and color, mostly irrelevant. Используемые в промышленности алмазы ценятся главным образом за их твёрдость и теплопроводность, из-за чего другие геммологические характеристики алмазов, в том числе чистота и цвет, по большей части излишни.
In 1796 Yorkshire chemist, Smithson Tennant, was investigating what diamonds were made of, when he decided to burn one. 1796 году... оркширский химик, -митсон еннант, определил, качественный состав алмазов, когда решил сжечь один из них.
The discovery of diamonds (1867) and gold (1886) in South Africa spurred wealth and immigration and intensified the subjugation of the native inhabitants. Открытие богатых месторождений алмазов (1867) и золота (1886) на Витватерсранде привело к экономическому росту колонии и увеличению оттока капитала в Европу, резкому усилению иммиграции в бурские республики и ухудшению положения туземцев.
But a high proportion of Sierra Leone's diamonds are gemstones of very high quality and value, and they are much sought after. В то же время значительная доля алмазов, добываемых в Сьерра-Леоне, составляют камни, отличающиеся весьма высоким качеством и стоимостью, и на них всегда существовал повышенный спрос.
Several years ago, donor-appointed consultants recommended that a 2.5 to 3 per cent taxation of the actual value of the diamonds would drive the trade underground. Несколько лет тому назад назначенные донорами консультанты подготовили рекомендацию, согласно которой введение налога в размере 2,5 - 3 процента от фактической стоимости алмазов приведет к тому, что торговля алмазами перейдет в теневую экономику.
Angola and Sierra Leone continue to be the backdrop for civilian conflicts that are often financed by the illegal sale of diamonds and other precious resources. В Анголе и Сьерра-Леоне продолжают сохраняться условия для повторного возникновения гражданского конфликта, которые нередко сохраняются за счет средств, получаемых от незаконной продажи алмазов и других ценных ресурсов.
The limitation of using a footprint in identifying diamonds from Côte d'Ivoire is that it works only on unsorted production, or so-called run of mine production. Недостаток его применения для идентификации алмазов из Кот-д'Ивуара заключается в том, что он эффективен только при работе с теми партиями, которые еще не прошли сортировку, с так называемой несортированной продукцией горнодобывающих предприятий.
Therefore, imports and exports of diamonds necessitate a Kimberly Process Certificate that shows the identity of the importer or exporter and the schedule of shipment. Обработка импорта и экспорта алмазов осуществляется путем сравнения и проверки имеющихся в наличии товаров со сведениями, фигурирующими в разработанном в рамках кимберлийского процесса сертификате, который выдается страной-экспортером.
De Beers had calculated that Liberia mined $10 million in diamonds annually, while President Taylor had denied charges of official complicity in diamond smuggling. Компания «Де Бирс» рассчитала, что Либерия ежегодно добывает алмазов на 10 млн. долл. США, а президент Тейлор отвергает обвинения в официальном соучастии в тайной торговле алмазами.
A combination of good governance, visionary leadership, prudent management and diamonds catapulted Botswana from being a least developed country to its current middle income status. Сочетание хорошего управления, дальновидного руководства, осмотрительных решений и алмазов позволило Ботсване совершить резкий скачок и из одной из наименее развитых стран превратиться в страну со средним доходом.
Imports and exports of diamonds are to be processed by comparing and verifying the actual goods with the Kimberly Process Certificate issued by the exporting country. Обработка импорта и экспорта алмазов осуществляется путем сравнения и проверки имеющихся в наличии товаров со сведениями, фигурирующими в разработанном в рамках кимберлийского процесса сертификате, который выдается страной-экспортером.
This report illustrated how diamonds far in excess of the quality or quantity available in Liberia had been imported in provenance and origin. В настоящем докладе показано, каким образом алмазы, значительно превосходящие по качеству или количеству имеющиеся в Либерии, импортируются в качестве алмазов, страной вывоза и страной происхождения которых является Либерия.
The experiences of Sierra Leone, Guinea, Liberia and Côte d'Ivoire show how difficult it actually is to separate out conflict diamonds from other alluvials. Опыт Сьерра-Леоне, Гвинеи, Либерии и Кот-д'Ивуара показывает, насколько сложно на практике отделить алмазы из районов конфликтов от других алмазов, добываемых из аллювиальных россыпей.
Regional officers must verify that the miner has a licence, register the characteristics of the diamonds and issue an authentication voucher. Старатели категории С должны доставлять добытые ими алмазы в ближайшее региональное управление по алмазам, которое является первичным приемным пунктом алмазов, поступающих в систему контроля.
However, the study shows that it is difficult to isolate laundering of diamonds from the general malpractice of diamond dealers. Однако это исследование показывает, что трудно провести разграничение между практикой «отмывания» алмазов и выявленными противозаконными действиями, как правило, совершаемыми торговцами алмазами.
Figures available from Zambia show official diamond exports of only 6,253.33 carats of diamonds in 1998, although this was 10 times the quantities declared as traded in 1997. Данные, полученные из Замбии, свидетельствуют о том, что официальный экспорт алмазов составил только 6253,33 карата алмаза в 1998 году, хотя этот показатель в 10 раз превышает объем торговли в 1997 году.
Passengers importing any type of diamonds must produce a commercial clearance unless the value as evidenced by the invoices or Kimberley certificate indicates that it falls within rebate allowances. Пассажиры, ввозящие любые алмазы, обязаны предъявить разрешение на ввоз товаров, кроме тех случаев, когда стоимость алмазов, подтвержденная счетами или кимберлийскими сертификатами, находится в допустимых пределах.