Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
Moreover, cross-border challenges, such as the illicit movement of small arms, drugs, diamonds and human trafficking also called for effective subregional cooperation. Кроме того, трансграничные проблемы, такие как незаконное перемещение стрелкового оружия, наркотиков, алмазов и торговля людьми также требуют эффективного сотрудничества между странами субрегиона.
The Group also highlights that Dubai released a package of suspect "Ghanaian" diamonds to its importer without conducting a proper investigation. Группа обращает также внимание на то, что в Дубае одному из импортеров была отпущена партия подозрительных «ганских» алмазов без проведения надлежащего расследования.
The Group believes that there were reasonable grounds for submitting the package of alleged Ghanaian diamonds for judicial investigation rather than releasing it to the importer. Группа полагает, что имелись достаточные основания для того, чтобы направить эту партию якобы ганских алмазов для проведения судебного расследования, а не передавать ее одному из импортеров.
The original system was based on the establishment of 10 regional offices, which will serve as centres for receiving, evaluating, and authenticating diamonds produced in Liberia. Первоначальный вариант такой системы предусматривал создание десяти региональных отделений, которые служили бы центрами сбора, оценки и идентификации алмазов, добываемых в Либерии.
Violators of the ban on diamonds are subject to the relevant provisions existing in Italy to combat the importing of prohibited goods. Нарушители запрета, касающегося алмазов, подпадают под действие соответствующих положений, предусмотренных в Италии для борьбы с импортом запрещенных товаров.
Import of diamonds - Austrian Foreign Trade Act (FTA) Импорт алмазов - Закон о внешней торговле Австрии
Regional officers must verify that the miner has a licence, register the characteristics of the diamonds and issue an authentication voucher. Региональное управление должно проверить, имеет ли рудник или старатель лицензию, зарегистрировать характерные особенности алмазов и выдать удостоверение подлинности.
It also confirmed that the shipment was sent to a Kimberley Process participant and that the exporter had signed a declaration attesting to the diamonds being of Liberian origin. Оно также подтвердило, что партия была отправлена одному из участников Кимберлийского процесса и что экспортер подписал декларацию, удостоверяющую либерийское происхождение этих алмазов.
He claims to have discovered that certain officers, as well as the prosecutor's wife were involved inter alia in the illicit purchase of diamonds. По утверждению автора, он обнаружил, что ряд сотрудников полиции, а также жена прокурора были среди прочего замешаны в незаконном приобретении алмазов.
Every year, about 65 per cent of the world's diamonds, worth over $8.4 billion, come from Africa. Ежегодно из Африки поступает свыше 65 процентов мирового объема алмазов стоимостью более 8,4 млрд. долл. США.
Equally important for the ongoing effectiveness of the Kimberley Process is the subregional cooperation aimed at stemming the illicit cross-border movement of rough diamonds in West Africa and South America. Не менее важное значение для нынешней эффективности Кимберлийского процесса имеет субрегиональное сотрудничество, ставящее себе целью пресечение незаконного трансграничного перемещения необработанных алмазов в Западной Африке и Южной Америке.
The European Union further calls on Kimberley Process participants to improve regional cooperation and implement international vigilance measures in order to contain the flow of illicit diamonds from Marange. Европейский союз призывает также участников Кимберлийского процесса улучшать региональное сотрудничество и осуществлять международные меры бдительности в целях сдерживания потока незаконных алмазов из Маранге.
The Governments, industry and civil society organizations engaged in the Kimberley Process deserve recognition for six years of collective efforts in preventing diamonds from being used to fund conflict. Правительства, отрасли и организации гражданского общества, принимающие участие в Кимберлийском процессе, заслуживают признания за шестилетние коллективные усилия по предотвращению использования алмазов для финансирования конфликтов.
We know that the major producers of diamonds, which control the largest transnational diamond operations, also have serious responsibilities in this matter. Мы знаем, что основные производители алмазов, контролирующие самые большие транснациональные операции, также несут серьезную ответственность за это.
A new KP rough diamond statistics system was launched as a means of containing the flow of conflict diamonds into the legitimate market and as a regular source of information on KPCS implementation. Была внедрена новая система сбора статистических данных о необработанных алмазах в рамках Кимберлийского процесса с целью контроля за потоками алмазов, добываемых в районах конфликтов, и их поставками на законные рынки и в качестве регулярного источника информации о реализации ССКП.
Investigation of misconduct involving smuggling of uncut diamonds by a former United Nations Volunteer deployed with MONUC Расследование дела о нарушении дисциплины, связанном с контрабандой необработанных алмазов, бывшим добровольцем Организации Объединенных Наций в МООНДРК
However, there is still much to be done in areas of technical and logistical capability, the implementation of internal controls and reforming procedural frameworks for the export of diamonds. Однако еще многое предстоит сделать в плане материально-технического потенциала, создания механизмов внутреннего контроля и пересмотра нормативной базы экспорта алмазов.
For the moment we don't have a system so that money from diamonds comes back to the Forces nouvelles. На сегодняшний день у нас нет системы, которая гарантировала бы поступление доходов от продажи алмазов обратно в распоряжение "Новых сил"».
In this way, Namibia is contributing to international efforts aimed at curbing the flow of conflict diamonds and ensuring international peace and security. Таким образом, Намибия содействует международным усилиям, направленным на сдерживание потоков алмазов из зон конфликтов и обеспечение международного мира и безопасности.
Switzerland is deeply committed to the process, which has a positive impact in reducing the role of conflict diamonds in fuelling armed conflict and in helping to protect legitimate trade. Швейцария глубоко привержена этому Процессу, который оказывает позитивное воздействие, снижая роль «конфликтных» алмазов в разжигании вооруженных конфликтов и содействуя защите законной торговли алмазами.
Provisional proposals suggest that a small proportion of the duty levied by the Government on exported diamonds may be used as "seed corn" funding for local initiatives. Первоначальные предложения предусматривают возможность использования небольшой доли пошлин, взимаемых правительством с экспортеров алмазов, в качестве исходного капитала для финансирования местных инициатив.
Illicit diamond-buying offices continue to operate in Monrovia and provincial towns, from which diamonds are exported abroad in contravention of the current United Nations embargo. В Монровии и провинциальных городах продолжают работать пункты незаконной скупки алмазов, которые затем экспортируются за границу в нарушение действующего эмбарго Организации Объединенных Наций.
Do the evaluators check physically each parcel of rough diamonds that is imported? Проверяют ли физически оценщики каждый пакет ввезенных необработанных алмазов?
However, one dealer stated that diamonds were definitely still crossing the border, although many were not of sufficient quality to induce people to purchase them. Однако, по мнению одного дилера, трансграничное перемещение алмазов, разумеется, продолжает осуществляться, хотя значительная их часть не имеет такого качества, которое побудило бы людей покупать их.
He recalled that in January 2008 he had received an e-mail from Mr. Kabore offering him the opportunity to purchase 500 carats of rough diamonds. Он припомнил, что в январе 2008 года им было получено от г-на Каборе письмо по электронной почте с предложением приобрести 500 каратов необработанных алмазов.