Ava Rendell, daughter of the '97 dealer - king of diamonds. |
Эва Ренделл, дочь дилера из 97-го - короля бубен. |
His wife would always make sure a certain amount of sevens of diamonds were in his jacket. |
Его жена всегда следила за тем, чтобы в куртке было определённое количество семерок бубен. |
His favourite card was the seven of diamonds. |
Его любимой картой была семерка бубен. |
Sorry, two of diamonds. I'll do it quick now. |
Простите, двойка бубен. Я буду делать это быстрее. |
Listen. Death is the nine of spades next to the nine of diamonds. |
Послушай, смерть это девятка пик рядом с девяткой бубен. |
My hand slipped putting the nine of diamonds on top. |
У меня рука дрогнула, когда я ставила сверху девятку бубен. |
King of diamonds should be next, right? |
Следующей будет король бубен, верно? |
And was your card the jack of diamonds? |
А твоя карта... это валет бубен? |
I'm intercepting some telepathic energy... that's telling me it's the eight of diamonds. |
Я получил телепатический сигнал о том, что у тебя... восьмёрка бубен. |
Any magician can make the queen of diamonds disappear... but what about a whole boat? |
Любой маг сможет спрятать даму бубен. А как насчёт целой яхты? |
A few years later, an 8 of diamonds took it from me! |
Несколько лет спустя, 8 бубен лишили меня его. |
Five of hearts, three of hearts, seven of diamonds, four of clubs, and a big fat king of hearts to me. |
Пятёрка червей, тройка червей, семёрка бубен, четвёрка треф и большой жирный король для меня. |
King of diamonds could be our man. |
Король бубен возможно наш клиент. |
Sorry, two of diamonds. |
Простите, двойка бубен. |
The seven of diamonds on the side of the tower? |
Семерка бубен на фасаде здания? |
Maybe she's the queen of diamonds. |
Она специально выбрала даму бубен. |
Charlemagne is depicted as the King of Hearts, while Julius Caesar is represented by the King of Diamonds. |
Итак, король пик - царь Давид, король червей - Александр Македонский, король бубен - Юлий Цезарь и король треф - Карл Великий. |
Nine of diamonds, five of spades, ten of diamonds, three of spades... and another big fat king to me. |
Девятка бубен, пятерка пик, десятка бубен, тройка пик... и ещё один жирный король мне. |
Then he bid an original two spades, I gave him three diamonds, he bid four no trumps, I bid five spades and then he just suddenly jumped to seven diamonds! |
Затем выставил исходные 2 пики, я дала ему 3-х бубен, он заявил 4 без козыря, я 5 пиковых и ему выпало 7 бубен. |
One of them is the queen of diamonds. |
Дамы бубен не хватает. |