Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
Bort, boart, or boort is an umbrella term used in the diamond industry to refer to shards of non-gem-grade/quality diamonds. Алмазная крошка, борт или боарт - термин, используемый в алмазной промышленности, указывающий на частицы алмазов ювелирного качества.
One major issue is how to control the increasing quantities of diamonds smuggled out of Angola by non-UNITA sources. Одна из крупных проблем касается того, как бороться с растущим объемом контрабандного вывоза алмазов из Анголы не УНИТА, а другими субъектами.
He instituted the tax parafiscale and also implemented schemes such as the creation of a monopoly for the commercialization of diamonds. Он установил «парафискальный налог» и использовал также такие методы, как установление монополии на коммерческий сбыт алмазов.
This produced 312,511 carats of diamonds during 2000, worth $43.75 million, according to the Ministry of Mines. Это предприятие, по данным министерства горнодобывающей промышленности, в 2000 году добыло 312511 карат алмазов стоимостью 43,75 млн. долл. США.
For passengers who have parcels of diamonds to sell in Kigali the Lodja-Kigali trip is free of charge. Для пассажиров, направляющихся в Кигали для сбыта партий алмазов, проезд по маршруту Лоджа-Кигали бесплатный.
The United Kingdom is one of world's largest importers of rough diamonds, because of the presence of De Beers Diamond Trading Company. Соединенное Королевство является одним из самых крупных в мире импортеров необработанных алмазов благодаря присутствию компании «Де Бирс», занимающейся торговлей алмазами.
The most common method is the highly labour-intensive process where large groups of people dig the earth, washing and sifting ore for diamonds. Наиболее широко применяется весьма трудоемкий процесс, в ходе которого большая группа людей ведет раскопку грунта и промывает и просеивает руду в поисках алмазов.
Only with the commitment of all players in the diamond industry can the integrity of any system to combat conflict diamonds be guaranteed. Напротив, это проблема, которая затрагивает всех, кто занимается добычей алмазов, торговлей ими и их обработкой.
Synthetic diamonds for use as gemstones are grown by HPHT or CVD methods, and represented approximately 2% of the gem-quality diamond market as of 2013. Синтетические алмазы ювелирного качества получают как по НРНТ-процессу, так и по CVD-процессу и они занимают около 2 % рынка ювелирных алмазов.
In the wake of action taken by the task force, customs and judicial investigations were instituted against various persons suspected of trafficking in diamonds. Поэтому ссылка на «нежелание» бельгийских властей эффективно бороться с контрабандой нелегальных ангольских алмазов на бельгийский рынок не отражает реального положения дел.
A buying office in Kuito was briefly opened and closed because it was impossible to be certain of the sources of the diamonds. В Куито закупочный пункт был открыт, но вскоре после этого был закрыт вновь, поскольку не было уверенности в источниках происхождения алмазов.
The permit issued confines production of diamonds by the holder to an area specified on the permit. Таким образом, в каждом разрешении указывается место происхождения алмазов, добываемых на его основании.
The trader is the agent of a larger diamond cutter and these diamonds are moved via tax havens from the first trader to the second. Торговец является агентом более крупного огранщика алмазов: эти алмазы поставляются одним торговцем другому торговцу через налоговые «убежища».
They have offered invaluable insight on what must be done to halt the scourge of conflict diamonds. Они внесли бесценный вклад в разработку мер, направленных на решение проблемы алмазов из зон конфликтов.
It is a global problem which affects not just the diamond-producing countries but those that process, export and import diamonds. Намибия хотела бы особо подчеркнуть, что проблема необработанных алмазов и вооруженных конфликтов существует не только в Африке.
Customs authorities confiscated a shipment of rough diamonds on 9 August 2007, which was carried by a Lebanese-United States national, en route to London. Таможенные власти конфисковали 9 августа 2007 года партию необработанных алмазов, которую перевозил гражданин Ливана и Соединенных Штатов, направлявшийся в Лондон.
This is due to the weakness of Guinea's system of internal controls and to Lebanon being the largest carat-weight importer of Guinean rough diamonds. Это объясняется слабостью гвинейской системы внутреннего контроля и тем, что Ливан является самым крупным - по весу в каратах - импортером гвинейских необработанных алмазов.
In 2012 the Government Diamond Office appraised for export 34,018.96 carats of diamonds valued at $12,491,128 with an average price of $367 per carat. В 2012 году, по оценкам Государственного управления по алмазам, на экспорт было направлено 34018,96 карата алмазов общей стоимостью 12491128 долл. США при средней цене 367 долл. за карат.
It should be noted that the chart gives only a partial picture of countries where the diamonds in question have provably not been produced locally. Следует иметь в виду, что эта диаграмма дает представление об экспорте алмазов лишь из тех стран, где они, судя по всему, не могли быть добыты.
It is also studying options for the marketing and export of diamonds based on a study that was funded by DFID. Одновременно с этим оно изучает возможности организации сбыта и экспорта алмазов на основе данных исследования, заказанного и оплаченного министерством по вопросам международного развития.
It has been said that the discovery of diamonds in a country should be seen as a benefit that brings wealth and prestige. К сожалению, из-за войны Ангола не способна удовлетворить нужды своего народа. Говорят, будто открытие месторождений алмазов в стране считается благом, несущим богатство и престиж.
The case does demonstrate that the official gemstone trading system is porous to embargoed illicit diamonds, albeit on a small scale. Приведенная информация свидетельствует о том, что официальная система торговли драгоценными камнями не защищена от проникновения в нее, хотя и в ограниченных масштабах, алмазов, являющихся объектом эмбарго.
The second person recorded as visiting Limo in June 2001 was Mohamed Azet, who was arrested in Luanda for the illegal possession of diamonds. Вторым лицом, посетившим в июне 2001 года, согласно сохранившимся записям, компанию «Лимо», был Мохамед Азет, арестованный в Луанде за незаконное хранение алмазов.
The Mechanism therefore decided to concentrate on those countries bordering Angola, or where it had detailed information about embargoed diamonds being either smuggled out or processed through the system. Поэтому Механизм решил сосредоточить внимание на странах, граничащих с Анголой, или на государствах, в отношении которых он располагал подробной информацией о контрабандных поставках подпадающих под действие эмбарго алмазов или их прохождении через существующую систему.
The Mechanism concludes that one effect of the sanction on diamond trading is the production of more sophisticated forged or falsified documents to conceal the origin of the diamonds. Механизм приходит к выводу о том, что одним из последствий введения санкций в отношении торговли алмазами является изготовление более совершенных поддельных или фальшивых документов, используемых для того, чтобы скрыть источник происхождения алмазов.