Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
This could have serious economic repercussions on the trade and industry in the diamond-producing, -processing, -exporting and -importing countries, without any certainty that the trade in conflict diamonds would still be fully prevented. Поскольку стоимость большинства обрабатываемых в Индии алмазов составляет менее 25 долл. США за карат, их себестоимость в расчете на карат была бы непомерно велика, и это могло бы привести к тому, что значительное число законных алмазов оказались бы недоступными для среднего покупателя.
MIRNA held tenders from 1996 in Luzamba and in Andulo, for which diamond buyers would fly in and bid for parcels of diamonds during the period of the Lusaka peace process. Для участия в этих торгах покупатели алмазов прибывали на самолетах и участвовали в торгах на покупку партий алмазов в период действия Лусакского мирного процесса.
The De Decker brothers had one of these mines and a similar dual role to that of the Cuango Mining Corporation, both brokering diamonds and mining, although the mining was on a much smaller scale. Братья Де Деккер являлись владельцами одной из таких шахт и выполняли двоякую роль, аналогичную роли корпорации «Куанго майнинг», действуя в качестве брокеров на поставки алмазов и их добычу, хотя добыча алмазов осуществлялась на менее крупном уровне.
Examination of the South African records of rough diamond imports did reveal an import declared as emanating from the "Presidence du Togo", dated 12 January 1999, of 587.89 carats of diamonds into South Africa, valued at US$ 48,500. Анализ южноафриканских данных об импорте необработанных алмазов действительно свидетельствует о том, что 12 января 1999 года по линии «Канцелярии президента Того» имело место декларирование импорта алмазов весом 587,89 карата и стоимостью в 48500 долл. США в Южную Африку.
All the individuals interviewed in Séguéla and Tortiya unanimously acknowledged that most of the diamonds mined in Côte d'Ivoire are sent to Mali, but did not give details on the identity of the exporters or buyers. Все лица, с которыми были проведены беседы как в Сегеле, так и в Тортие, единогласно заявили, что основная часть добываемых в Кот-д'Ивуаре алмазов переправляется в Мали, не уточнив, однако, кто именно занимается экспортом или закупкой алмазов.
The Group recommends that the Government of Liberia take the necessary measures to prevent the illicit inflow of Ivorian rough diamonds by footprinting (and fingerprinting) Liberia's production and by increasing its monitoring of the Liberian diamond fields. Группа рекомендует правительству Либерии принять необходимые меры для недопущения незаконного притока ивуарийских необработанных алмазов путем установления «отпечатка» (и определения характерных признаков) добычи алмазов в Либерии и путем активизации контроля на либерийских алмазных месторождениях.
The 200 per cent increase in the country's rough diamond production from 2007 to 2008, in addition to its apparent inability to trace diamonds from mine to market, are some of the challenges facing the Guinean authorities. 313.200-процентное увеличение добычи алмазов в стране за период с 2007 по 2008 год, помимо ее явной неспособности прослеживать путь алмазов от копи до рынка, представляют собой некоторые из проблем, стоящих перед гвинейскими властями.
Only half the guns were gone, I was still entitled to half the diamonds. Пропала лишь половина товара, за остальное - половина алмазов.
The imposition of an embargo on the export of Liberian rough, coupled with progress in the peace process in Sierra Leone, has resulted in a marked decline of diamonds labelled as "Liberian" reaching international markets. Добыча алмазов кустарным способом - важная сфера занятости в Либерии, в сельских районах которой приблизительно 20000-30000 человек работают старателями.
Fist full of diamonds - A hand full of rings Гору алмазов, руку, увешанную кольцами
Every diamond dealer who intends to purchase diamonds in the eastern Democratic Republic of the Congo or at Kigali would pay 5 per cent of the diamond value to the Congo desk before the transaction. Эта сумма соответствует так называемому обязательному налогу в 5 процентов от стоимости закупленных алмазов, который Конголезский отдел взимает с двух организаций, контролирующих рынок алмазов в Кисангани.
While the recapture of UNITA mining regions by FAA has radically reduced the capacity of UNITA to mine diamonds, the death of UNITA leader Jonas Savimbi is the single factor that will have the greatest effect on the highly centralized (UNITA) diamond trading. Хотя вытеснение УНИТА из районов, где находятся основные месторождения алмазов, резко ограничило возможности этой организации по добыче алмазов, наиболее тяжелый удар по созданной УНИТА высокоцентрализованной системе торговли алмазами нанесла смерть ее лидера Жонаса Савимби.
In 2006, the Russian company New Age Diamonds specializing in gem-quality synthetic diamonds production, entered the Japanese market with a new product "Heart-In Baby Diamond"-, a lab-grown diamond made of from new-born children's hair. В 2006 г. российская компания New Age Diamonds, специализирующаяся на изготовлении синтетических алмазов ювелирного качества, вышла на японский рынок с новым продуктом, названным "Heart-In Baby Diamond", - искусственным бриллиантом, сделанном из волос новорожденных детей.
The basis for these investigations was the observation that Ivorian suppliers of rough diamonds to Peri Diamonds (Ghana), which ceased operations in 2007 in Ghana, also established operations in Liberia the same year. Основанием для этого расследования было наблюдение относительно того, что ивуарийские поставщики необработанных алмазов для компании «Пери даймондз» (Гана), которая прекратила деятельность в Гане в 2007 году, в том же году развернули свои операции и в Либерии.
However, the study shows that it is difficult to isolate laundering of diamonds from the general malpractice of diamond dealers. система контроля за экспортом алмазов является весьма слабой и ее легко обойти.
The Panel has continued to be told of stockpiles of diamonds of Sierra Leonean origin in Liberia and these should not be laundered through the Liberian certificate of origin scheme. Группа по-прежнему получает сообщения о том, что в Либерии имеется большое количество алмазов сьерра-леонского происхождения, и их отмывание с помощью системы либерийского сертификата происхождения недопустимо.
RCD-Goma determined that Mr. Khalil was undervaluing the diamonds, and the consequence was a reduction in taxes payable to RCD-Goma's public treasury as well as a greater margin of profit for Mr. Khalil and the Congo Desk. Руководство КОД-Гома установило, что г-н Халил занижал стоимость алмазов, в результате чего меньше налогов поступало в государственную казну КОД-Гома и большая прибыль доставалась гну Халилу и Конголезскому отделу.
There are two main areas of continuity of diamonds between Angola and the Democratic Republic of the Congo: the Chicapa region and the northern Cuango River, which forms part of the border between the two countries. Существуют два главных района непрерывного движения алмазов между Анголой и Демократической Республикой Конго: район Чикапа и северный участок реки Кванго, где проходит граница между этими двумя странами.
The four years of warfare have led to organized, systematic pillaging of the wealth of the country, mainly diamonds, gold, cobalt, tin, tantalum, columbite and manganese. В ходе четырехлетней войны организованно и систематически разграблялись богатства этой страны, главным образом залежи алмазов, золота, кобальта, цинка, тантала, колумбита и марганца.
In Angola, the Chairman held meetings with the Minister and Vice-Minister of Geology and Mines and with members of the Administrative Council of the Empresa Nacional de Diamantes de Angola (ENDIAMA), the parastatal enterprise charged with the marketing of legitimate Angolan diamonds. В Анголе Председатель провел встречи с министром и заместителем министра геологии и горнодобывающей промышленности и членами Совета управляющих Национального алмазодобывающего предприятия Анголы (ЭНДИАМА), полугосударственной компании, занимающейся сбытом законно добытых ангольских алмазов.
My country is confident that the new arrangements for the marketing of our diamonds will not only end the illegal trade but will also bring sanity into the system, to the benefit of the country. Моя страна убеждена в том, что новые механизмы маркетинга наших алмазов не только положат конец незаконной торговле, но и упорядочат эту систему в интересах страны.
To date, the Australian authorities have not found any evidence that Mr. Jenkins, or Orbal Marketing Services, or the Liberian Honorary Consulate in Melbourne have facilitated the importation of diamonds from Liberia. На сегодняшний день австралийские власти не нашли никаких доказательств того, что г-н Дженкинс, компания «Орбал маркетинг сервисиз» или Генеральное консульство Либерии в Мельбурне содействовали импорту алмазов из Либерии.
Although this mechanism applies primarily to tracing rough diamonds produced in that region of the world, it leads nonetheless to more ethical transactions and hinders the entry onto the market of stones sold to finance other illicit activities, whether or not they are of a criminal nature. Хотя данная система направлена прежде всего на отслеживание необработанных алмазов, произведенных в этом районе мира, она также способствует приданию сделкам официального характера и воспрепятствованию поступлению на рынок драгоценных камней для целей финансирования других незаконных видов деятельности, будь то преступного или непреступного характера.
The Group also requested information on the status of the installation and launching of the country's diamond-tracking database system, improvements in the system of internal controls, and the creation of a footprint for Ghanaian diamonds. Группа также запросила информацию о состоянии дел с внедрением и запуском в стране системы данных, позволяющей отслеживать алмазы, совершенствованием системы внутреннего контроля и обеспечением узнаваемости ганских алмазов.
In this respect, the EU welcomes the development of new rules and procedures under the leadership of the Russian Federation and the implementation of new types of tools, such as international vigilance measures making use of the footprints of certain diamonds. В этом плане ЕС приветствует разработку под руководством Российской Федерации новых правил и процедур, а также использование новых механизмов, таких как международные меры сохранения бдительности с отслеживанием происхождения некоторых алмазов.