Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
Where the RUF's conflict diamonds are concerned, the legitimate export system, whether it was foolproof or not, was irrelevant, and it will remain so. Что касается алмазов ОРФ из зон конфликта, то наличие узаконенной системы экспорта, является она надежной или нет, не имело и по-прежнему не будет иметь никакого значения.
Several key players informed the Group that they were in a position to obtain rough diamonds from the whole West African region up to Angola and the Central African Republic. Во время своих расследований в Бамако членам Группы удалось побеседовать с рядом лиц, с помощью которых они получили неплохое представление о неофициальном рынке алмазов в Бамако.
Niemoller was recently sentenced to a conditional two-year prison term, and a fine of 100,000 rand by the Krugersdorp court in South Africa for smuggling diamonds brought out of Angola illegally and shipped to Antwerp via South Africa. Недавно г-н Нимоллер был приговорен в Южной Африке судом Крюгерсдорпа к двум годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора и к штрафу в размере 100000 рандов за контрабанду добываемых в Анголе алмазов и их переправку через Южную Африку на рынок Антверпена.
According to statistics from the BNE, Guinea exported in 2000 some 369,263 carats and up to July 2001, some 264,140 carats worth of diamonds. По данным НЭБ, в 2000 году Гвинея экспортировала 369263 карата алмазов, а в первом полугодии 2001 года - 264140 карат.
The Council has given that process its support; indeed, the international effort to identify and ban conflict diamonds started here, and proscribing the illicit trade in small arms and light weapons must have at least as high a priority. Совет поддержал этот процесс; по сути дела, международные усилия по идентификации алмазов из районов конфликтов и запрету на торговлю ими берут свое начало именно здесь, и запрещение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями должно пользоваться, по крайней мере, аналогичной приоритетностью.
Russia has enjoyed large trade surpluses in recent years, usually exceeding USD 20 billion annually, mostly due to large exports of oil and gas, timber, diamonds and metals. Россия в последние годы имеет значительное положительное сальдо торгового баланса, обычно ежегодно превышающее 20 млрд. долл. США, главным образом благодаря массированному экспорту нефти и газа, леса, алмазов и металлов.
The new body will report to the Vice-Minister of Geology and Mines every three months on its effectiveness in implementing the system, identifying and capturing illegal dealers and excluding any UNITA diamonds from ASCorp circuits. Этот новый орган будет каждые три месяца представлять заместителю министра геологии и горнодобывающей промышленности доклад о своей работе по введению в действие систем, выявлению и аресту незаконных торговцев и недопущению прохождения каких-либо алмазов УНИТА через сети «АТКорп».
I. Diamond smuggling through Zambia 214. The Mechanism visited Zambia, inter alia, to follow up reports of embargoed Angolan diamonds being smuggled though that country. Сотрудники Механизма посетили Замбию, в частности, в целях получения дополнительной информации по вопросу о контрабандном провозе через эту страну ангольских алмазов, подпадающих под действие эмбарго.
It is the availability of these diamonds, exported as a primary commodity, that spawns violent conflict, because it provides incentives for rebel groups to form on the basis of capturing loot, which sustains their activities. Именно наличие этих алмазов, экспортируемых в качестве основного сырьевого товара, и приводит к возникновению вооруженных конфликтов, поскольку у групп мятежников появляется стимул существовать за счет грабежей, служащих средством поддержания их деятельности.
MIRNA's external "head office" moved to West Africa in 1997, but we are aware that the "Karrica" and "Jo Prata" travel extensively to sell diamonds. «Головное подразделение» министерства природных ресурсов за рубежом переехало в Западную Африку в 1997 году, однако нам известно, что «Каррика» и «Жо Прата» совершают много поездок с целью продажи алмазов.
Several civil society representatives, however, argued that the sanctions should remain in force until there was full accountability and transparency and until the National Transitional Government had established control over timber and diamonds. Председатель Брайант и министры национального переходного правительства особо отметили важное значение отмены санкций, введенных Организацией Объединенных Наций на экспорт древесины и алмазов, для обеспечения финансовых средств, необходимых для восстановления экономики Либерии.
Import or export licences must be issued for every shipment of diamonds coming from or destined for a non-European Community country. Такое разрешение на ввоз или вывоз должно выдаваться для каждой партии алмазов, поступающих из стран, не входящих в Европейское сообщество, или предназначенных для этих стран.
Mr. Kumalo: Allow me, at the outset, to express my country's gratitude to you, Mr. President, for scheduling this plenary meeting of the General Assembly to consider agenda item 27, entitled "The role of diamonds in fuelling conflict". Г-н Кумало: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам от имени моей страны признательность за организацию этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения пункта 27 повестки дня, озаглавленного «Роль алмазов в разжигании конфликтов».
Where finished diamonds are imported and Customs suspects that the value may have been wrongly declared in terms of the commercial invoice presented, Customs will call for additional information such as the proof of payment and contract of sale. В случае с импортом обработанных алмазов при наличии у таможенной службы подозрений в том, что в предъявленной квитанции о покупке неправильно указана стоимость, таможенная служба запрашивает дополнительную информацию, например доказательство платежа и заключения договора купли-продажи.
From 1 January to 30 September 2011, the Government Diamond Office authorized the export of 33,831 carats of rough diamonds with an appraised value of $13,763,888. В период с 1 января по 30 сентября 2011 года Государственное управление по алмазам выдало разрешение на экспорт 33831 карата необработанных алмазов оценочной стоимостью 13763888 долл. США.
Sources in Tortiya estimate that, in the 35 years since the closure of SAREMCI operations, Tortiya's artisanal miners have extracted a similar quantity of diamonds using rudimentary mining techniques. По подсчетам источников в Тортие, за те 35 лет, которые прошли после окончания работ, ведшихся САРЕМСИ, кустарями из Тортии было с помощью простейшего старательского оборудования добыто сходное количество алмазов.
This country is the world leader in the export of cut and polished diamonds and has taken a fundamental step to be a global trading hub for the gemstone by creating on 17 October 2010, the Bharat Diamond Bourse. Эта страна является мировым лидером в экспорте ограненных и полированных алмазов, и она сделала колоссальный шаг для превращения в глобальный центр торговли этими драгоценными камнями, открыв 17 октября 2010 года Бхаратскую алмазную биржу.
However, the Chair of the Working Group had previously told the Panel that it also required digital photographs of diamonds exported from Liberia. Однако Председатель Рабочей группы ранее уведомил Группу экспертов по Либерии о том, что Рабочей группе нужны также цифровые фотографии алмазов, экспортированных из Либерии.
On 20 July 2008, a Lebanese national attempted a third illegal export of 49.65 carats of rough diamonds on a Royal Air Maroc flight from Beirut to Cotonou, Benin, via Casablanca. 20 июля 2008 года ливанский гражданин пытался провести третью незаконную партию необработанных алмазов весом в 49,65 карата на борту самолета компании «Ройал Эйр Марок» из Бейрута в Котону, Бенин, через Касабланку.
The representative of another company, Subsea Resources, is allegedly in jail in the United Kingdom (the Panel notes that this company never reported its re-import from Europe of diamonds originally exported from Liberia). Представитель другой компании, «Сабси ресорсиз», предположительно подвергнут тюремному заключению в Соединенном Королевстве (Группа отмечает, что эта компания никогда не сообщала о реимпорте ею из Европы алмазов, которые первоначально были экспортированы из Либерии).
The Kimberley Process Participation Committee did provide clearance, however, for the last four shipments although diamond experts had earlier concluded that they could not exclude the possibility of Ivorian diamonds being present in one parcel. Однако Комитет Кимберлийского процесса по вопросам участия дал разрешение на последние четыре партии несмотря на то, что ранее эксперты пришли к выводу о том, что не исключают возможности присутствия в одной упаковке алмазов из Кот-д'Ивуара.
The Plenary noted the need to further strengthen internal controls in neighbouring countries and to engage with non-KP Participants in West Africa with a view to containing the illicit flow of diamonds. Участники пленарной встречи отметили необходимость дальнейшего укрепления мер внутреннего контроля в соседних странах и налаживания взаимодействия с западноафриканскими странами, не являющимися участницами Кимберлийского процесса, в целях сдерживания незаконного потока алмазов.
We are meeting today, hopefully, to put our stamp of approval on the momentous task that has been achieved by the Kimberley Process in reaching agreement on an international Certification Scheme for trade in rough diamonds. Г-н Дубе: Ботсвана, являясь одним из организаторов Кимберлийского процесса, чрезвычайно рада тому, что Генеральная Ассамблея снова проводит заседание для рассмотрения пункта повестки дня «Роль алмазов в разжигании конфликтов» и, что еще важнее, для обсуждения представленного нашему вниманию проекта резолюции.
However, such a clear identification is rare, because many of the diamond deposits cross such large areas that diamonds could come from either UNITA or non-UNITA sources. Однако случай такого четкого установления фактов является редким, поскольку многие месторождения алмазов занимают столь большие площади, что алмазы могут поступать либо от УНИТА, либо из других источников.
The objective of the meeting, was to build on the momentum of the South Africa-led Kimberley process by sensitizing a wider range of key States to the problem of conflict diamonds. Цель этого совещания состояла в том, чтобы придать дополнительный импульс Кимберлийскому процессу, осуществляемому при ведущей роли Южной Африки, путем ознакомления более широкого круга государств, играющих ключевую роль, с проблемой алмазов из зон конфликтов.