Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
In this manner, all buyers and sellers of both rough and polished diamonds, including jewellery containing diamonds, must make the following affirmative statement on all invoices: Таким образом, все покупатели и продавцы как необработанных алмазов, так и бриллиантов, в том числе драгоценных украшений с бриллиантами, должны на всех счетах-фактурах проставлять утвердительную надпись:
With regard to the sale of diamonds, my delegation is gratified that the military upper hand of the Angolan Government against UNITA has seriously hampered its production of diamonds. Что касается торговли алмазами, то моей делегации приятно отметить, что военные успехи правительства Анголы в борьбе с УНИТА серьезным образом подорвали потенциал УНИТА в сфере производства алмазов.
The Government of Angola has informed the Mechanism that the single largest problem it has in the diamond sector is no longer diamonds produced by UNITA but illicit diamonds being smuggled on a larger scale by other players, as mining areas previously held by UNITA are recaptured. Правительство Анголы информировало Механизм о том, что для него главной проблемой в алмазном секторе отныне является не осуществляемая УНИТА добыча алмазов, а их незаконный вывоз в крупных масштабах другими субъектами в связи с восстановлением контроля над районами добычи, который ранее удерживал УНИТА.
On import into diamond centres, there are no checks to ascertain whether the diamonds have originated from licensed buyers in the country, so that the long tradition of smuggling diamonds from the Democratic Republic of the Congo continues unhampered. В том что касается импорта в алмазные центры, то не осуществляется никакого контроля на предмет проверки того, что алмазы были получены от лицензированных покупателей в стране, в результате чего сохраняется давняя традиция вывоза алмазов из Демократической Республики Конго контрабандным путем.
Eight of the diamond companies are recorded in the trade listings as selling rough diamonds, but they do not cut them, so that these diamonds must be sold on to a cutter. Восемь алмазных компаний зарегистрированы в качестве компаний, которые занимаются продажей сырых алмазов, но не их огранкой, и по этой причине такие алмазы должны продаваться резчикам.
South Africa's diamond exchanges exist mainly to buy the diamonds produced from the country's artisanal mines and have become another route through which UNITA has been able to market diamonds in 2000, at least. Южноафриканские алмазные биржи существуют в основном для закупки алмазов, добываемых старателями в стране, и стали еще одним из каналов, с помощью которого УНИТА на протяжении по крайней мере 2000 года имела возможность осуществлять сбыт алмазов.
The certificate of origin scheme proposed should ensure that the real origin and the provenance of rough diamonds are revealed and will resolve some of the problems outlined above, in particular the movement of diamonds through tax havens. Предложенная система сертификации происхождения должна обеспечить раскрытие информации о подлинном происхождении и источниках поставки необработанных алмазов и позволит разрешить часть проблем, о которых говорилось выше, в частности проблему перемещения алмазов через налоговые убежища.
Recommendation nineteen: Interested Member States, including in particular those that export or import diamonds, should work together to harmonize procedures and documentation for the import and export of rough diamonds, possibly through the World Customs Organization. Рекомендация девятнадцатая: Заинтересованным государствам-членам, включая, в частности, те, которые занимаются экспортом или импортом алмазов, следует вместе работать над согласованием процедур и документов, регулирующих импорт и экспорт необработанных алмазов, возможно, через Всемирную таможенную организацию.
The statistics on sales of diamonds indicate that last month our Rwandan brothers sold more than a million carats of diamonds - a mineral not mined in their country - and with the money from the sales they are buying weapons so as to be able to fight us. По данным статистики по продаже алмазов в прошлом месяце наши руандийские братья продали более миллиона карат алмазов - минерала, который не добывается в их стране, а на вырученные от продажи деньги они покупают оружие, чтобы сражаться с нами.
The cutting and polishing of Ivorian rough diamonds is also carried out in Mali and in Burkina Faso, an activity that may conceal onward exports of Ivorian diamonds from the countries concerned. Огранка и полировка ивуарийских необработанных алмазов осуществляется также в Мали и в Буркина-Фасо, и эта деятельность способна скрыть последующий экспорт ивуарийских алмазов из названных стран.
Given ongoing concerns that there may be potential infiltration of Ivorian diamonds into Liberia's diamond exports, the Panel encourages the Kimberley Process and Liberia to develop a production footprint and export footprint for Liberian diamonds. С учетом сохраняющихся опасений относительно возможного проникновения ивуарийских алмазов в экспортируемые Либерией алмазы Группа экспертов призывает Кимберлийский процесс и Либерию составить диаграмму добычи и диаграмму экспорта либерийских алмазов.
Nevertheless, though conflict diamonds are a small part of the overall diamond trade and come from only a few geographical areas, the problem of these diamonds still needs to be addressed. Однако, несмотря на то, что алмазы из зон конфликтов составляют лишь небольшую часть общего объема алмазной торговли и поступают лишь из небольшого числа географических регионов, проблему этих алмазов необходимо решать.
At the international level, a global system of control, backed up by wide-ranging industry reforms that are practical to implement, could contribute to a lasting solution to the crisis of Sierra Leone's diamonds industry and the wider problem of conflict diamonds. На международном уровне всеобъемлющая система контроля, поддерживаемая широкомасштабными и практически осуществимыми реформами промышленности, может содействовать долговременному урегулированию кризиса в алмазной промышленности Сьерра-Леоне и решению более широкой проблемы алмазов из зон конфликтов.
As of August 2000, Rwanda and Uganda jointly controlled the seven "licensed" diamonds buyers based in Kisangani, the presumed origin of these stones, though the average carat value is very high for diamonds from the Democratic Republic of the Congo. По состоянию на август 2000 года Руанда и Уганда осуществляли совместный контроль за семью имеющими лицензии торговцами алмазами, которые находятся в Кисангани - предполагаемым источником этих алмазов, хотя средняя стоимость за карат является очень высокой для алмазов из Демократической Республики Конго.
At the Diamond Office, a "watchlist" for diamonds is now in place, which lists 15 "sensitive" African countries whose diamonds might include those produced by UNITA or the Revolutionary United Front of Sierra Leone (RUF). В Алмазном управлении в настоящее время используется «контрольный перечень» алмазов, в котором перечислены 15 «контрольных» африканских стран, в поставки алмазов которых могут быть включены алмазы, добытые УНИТА или Объединенным революционным фронтом Сьерра-Леоне (ОРФ).
The movement of De Beers diamonds between tax-free zones and cutting centres and through Switzerland is of concern to the Swiss sanctions team, who expressed the desire for guarantees that no conflict diamonds are being moved through Switzerland. Передвижение алмазов «Де Бирс» между зонами, свободными от налогообложения, и огранными центрами и затем через Швейцарию вызывает озабоченность у швейцарской группы по санкциям, которая выразила желание иметь гарантии в отношении того, что через Швейцарию не поступают алмазы из районов конфликтов.
Unified statistics would enable those involved in tracking the trade in conflict diamonds to compare like with like, in view of the methods by which UNITA now sells its diamonds. Унификация статистических данных позволит тем лицам, которые занимаются контролем за торговлей алмазами из районов конфликтов, сопоставлять аналогичные партии поставок, учитывая методы, которые используются в настоящее время УНИТА для продажи его алмазов.
The economies of some African countries are based on the production of and the trade in diamonds; in others, diamonds are a key contributor to the well-being of the population and the development of infrastructure. Экономика некоторых африканских стран основывается на добыче алмазов и торговле ими; в других странах алмазы являются одним из основных источников повышения благосостояния населения и развития инфраструктуры.
The goods from this area possess characteristics so similar to diamonds from Lofa County that they are almost impossible to tell apart, even by those with considerable expertise in the typical characteristics of diamonds present in the regional market. Продукция из этого района обладает характеристиками, близкими к алмазам из графства Лоффа и их практически не могут различить даже те специалисты, которые имеют богатый опыт определения типичных характеристик алмазов, имеющихся на региональном рынке.
Examination of anomalies that point to the movement of Angolan diamonds where the source of the diamonds is unclear. изучение аномалий, которые указывают на движение ангольских алмазов, имеющих неясный источник происхождения.
Concerning the export of diamonds, the Government stated that it had now set in motion measures that would ensure that only diamonds produced in Liberia would be exported with the Kimberley Process certificate of origin. Что касается экспорта алмазов, то правительство заявило, что к настоящему времени им приняты меры, которые обеспечат, что с сертификатом происхождения в рамках Кимберлийского процесса будут экспортироваться лишь те алмазы, которые добыты в Либерии.
The collection and analysis of statistics on the production and trade of rough diamonds is crucial to ensuring that conflict diamonds do not enter the legitimate trade. Сбор и анализ статистических данных о добыче необработанных алмазов и торговле ими имеют существенно важное значение для предотвращения поступления алмазов из зоны конфликтов в сферу законной торговли.
On 14 June 2002, the South African Government was requested by the Panel to provide information concerning the trading - whether openly or clandestinely - of Congolese diamonds in South Africa or the transport of Congolese diamonds through South Africa by the Minerals Business Company. 14 июня 2002 года Группа попросила правительство Южной Африки предоставить информацию, касающуюся торговли - как открытой, так и подпольной -конголезскими алмазами в Южной Африке и перевозки конголезских алмазов через Южную Африку компанией «Минералз бизнес компани».
Council Regulation No. 2368/2002 of 20 December 2002 on implementing the Kimberley Process certification scheme for the international trade in rough diamonds requires that the import and export of rough diamonds into or from the territory of the Community be made subject to the certification scheme. Постановление Совета Nº 2368/2002 от 20 декабря 2002 года относительно соблюдения положений системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в международной торговле необработанными алмазами содержит требование о том, чтобы импорт и экспорт необработанных алмазов на территорию и с территории Сообщества осуществлялся в соответствии с системой сертификации.
Despite the fact that the import of Ivorian rough diamonds is sanctioned and there are no signs of stockpiles within the country, these diamonds continue to appear on international markets. Несмотря на то, что импорт ивуарийских необработанных алмазов подпадает под действие санкций, и на отсутствие каких-либо признаков наличия запасов алмазов в стране, эти алмазы по-прежнему появляются на международных рынках.