Английский - русский
Перевод слова Diamonds

Перевод diamonds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алмазов (примеров 2336)
In Angola, artisanal exploration for diamonds is legally allowed only in specific areas where mechanized mining is not commercially viable. В Анголе кустарная разработка алмазов разрешена законом только в отдельных районах, в которых механизированная добыча нерентабельна.
The Belgian Diamond Office keeps the most detailed statistical records, but the Belgian authorities are under no illusion that the origins of all diamonds entering Antwerp are correctly declared. Алмазное управление Бельгии имеет самые подробные статистические данные, однако власти не имеют каких-либо иллюзий в отношении того, что источники происхождения всех алмазов, поступающих в Антверпен, декларируются правильно.
Although diamond exports reached $145 million in 2005, the Government's revenue from the sector represents less than a 3 per cent tax on the legally exported diamonds. Несмотря на то, что в 2005 году экспорт алмазов достиг 145 млн. долл. США, поступления в бюджет правительства из этого сектора составляют менее 3 процентов от налога на законный экспорт алмазов.
During the current year, the KP have been following closely the situation in Côte d'Ivoire in light of the ongoing illicit production of diamonds in the Northern diamondiferous regions of the country that have been under rebel-controlled since 2002. В текущем году КП внимательно следил за положением дел в Кот-д'Ивуар в свете продолжающейся незаконной добычи алмазов в северных алмазоносных районах этой страны, которые с 2002 года находятся в руках повстанцев.
Imports and exports of diamonds are to be processed by comparing and verifying the actual goods with the Kimberly Process Certificate issued by the exporting country. Обработка импорта и экспорта алмазов осуществляется путем сравнения и проверки имеющихся в наличии товаров со сведениями, фигурирующими в разработанном в рамках кимберлийского процесса сертификате, который выдается страной-экспортером.
Больше примеров...
Алмазы (примеров 1312)
Nick, my man, you don't find diamonds underground. Ник, мужик, ты не найдешь алмазы под землей.
While often smuggled abroad, these diamonds also enter the formal trading chain, requiring mitigating measures by the principal buying house, Sodiam. Эти алмазы, зачастую нелегально вывозимые за границу, также попадают в официальную торговую сеть, что требует принятия соответствующих мер основной закупочной компанией «Содиам».
It is therefore heartening to note from the progress report that the Kimberley Process continues to make significant strides in regulating the international trade in rough diamonds in order to ensure that all rough diamonds produced are from legitimate sources. Поэтому отрадно было узнать из очередного доклада о том, что в рамках Кимберлийского процесса по-прежнему достигаются значительные успехи в регулировании международной торговли необработанными алмазами в целях обеспечения того, чтобы все добытые необработанные алмазы происходили из легальных источников.
Rough diamonds are exported out of the country to neighboring states and international trading centers through the northern Forces Nouvelles controlled section of the country, a group which is reported to be using these funds of chele to re-arm. Необработанные алмазы переправляются в соседние государства и центры международной торговли через северные территории, подконтрольные группировке Новые силы (фр.
(b) That no diamonds have been exported officially from Zambia since the end of 1998, and that any paperwork accompanying parcels that purport to emanate from Zambia must have been forged; Ь) алмазы официально экспортируются из Замбии с конца 1998 года, и любая сопроводительная документация к партиям алмазов, местом происхождения которых, как утверждается, является Замбия, по-видимому, является подложной;
Больше примеров...
Алмазами (примеров 953)
We must de-link forever armed conflict and the trade in rough diamonds. Мы должны навсегда прервать взаимосвязь между вооруженными конфликтами и торговлей необработанными алмазами.
The CANZ delegations remain fully supportive of the Kimberley Process, which continues to increase accountability, transparency and effective governance of the trade in rough diamonds, and which has had tremendous success in preventing conflict diamonds from entering the legitimate diamond market. Делегации КАНЗ продолжают поддерживать в полном объеме Кимберлийский процесс, который неизменно способствует повышению подотчетности, транспарентности и эффективности управления в области торговли необработанными алмазами и который отмечен огромными успехами в усилиях по пресечению проникновения алмазов из зон конфликтов на законный рынок алмазов.
The commitment of those groups and the willingness of countries to work with them remain essential to our collective objective of effectively addressing the nexus between diamonds and conflict. Активное участие этих групп и готовность стран к сотрудничеству с ними остается исключительно важным фактором достижения нашей коллективной цели - реального разрыва связи между алмазами и конфликтами.
In both Sierra Leone and Angola, illicit sales of diamonds and other national resources have been made more difficult and this has significantly diminished the ability of armed groups to defy the will of the international community, as expressed by this Council. В отношении как Сьерра-Леоне, так и Анголы незаконная торговля алмазами и другими национальными ресурсами стала более затруднительной, и это в значительной степени ослабило способность вооруженных групп попирать волю международного сообщества, выраженную этим Советом.
Nahim Khanaffer has used his status to trade in diamonds and arms in Angola, with Jonas Savimbi, in his own interests and those of Kongolu Mobutu, Baramoto, Nzimbi and Ngbanda Zamboko. Пользуясь своим положением, Нахим Кханаффер занимался торговлей алмазами и оружием в Анголе у Джонаса Савимби как для личного обогащения, так и в интересах Конголу Мобуту, Барамото, Нзимби и Нгбанды Замбоко.
Больше примеров...
Бриллианты (примеров 571)
Hand over the diamonds, or he dies. Давай сюда бриллианты, или он умрёт.
A woman in love wants diamonds. Чтобы влюбить женщину - дарят бриллианты.
His accomplice was never identified, and the diamonds were never recovered. Его сообщник не был опознан, и бриллианты так и не нашли.
Cannot my husband, the king, afford both diamonds and pearls? Не может ли мой муж, Царь, позволить и бриллианты и жемчуга?
I got the diamonds. Бриллианты у меня. Отходим!
Больше примеров...
Бриллиантов (примеров 187)
It is funded mainly with scientific advancements by the students and diamonds from Krakoa. Она финансируется главным образом за счет научных достижений студентов и бриллиантов из Кракоа.
Well, when we were digging in that hole, we didn't find any diamonds. Когда мы рылись в той яме, то никаких бриллиантов не нашли.
I've got no family diamonds. У меня фамильных бриллиантов нету...
Now, the people from Chopard are telling me that this top is actually adorned with 500 diamonds for a total weight of 385 carats... Эксперты из "Шопара" утверждают,... что в ней около пятисот бриллиантов общим весом 385 карат.
$250,000,000 worth of diamonds, 18 of floor concrete in the way. От бриллиантов на четверть миллиарда долларов нас отделяют 18 дюймов бетона.
Больше примеров...
Бриллиантами (примеров 146)
In 2003 no trade flows with Liberia involving diamonds or wood products were recorded. В течение последнего года не зарегистрировано каких-либо торговых сделок с данной страной, связанных с бриллиантами и древесиной.
Now what would I do with diamonds on my toes? И что я буду делать с бриллиантами на ногах?
Diamond jewelry accounts for a rather large segment of this market, thus, in order to satisfy the growing demand, many jewelry manufacturers companies have a need to purchase high-quality polished diamonds. Довольно крупный сегмент этого рынка составляют изделия с бриллиантами. В связи с этим, чтобы удовлетворить растущий спрос, у многих ювелирных компаний возникает потребность в приобретении высококачественных бриллиантов.
Amongst these "crown jewels" are large and old fashioned tiaras, devants the corsage and necklaces set with large emeralds, sapphires, diamonds and rubies. Среди имущества «драгоценностей короны» есть большие и старомодные диадемы, вечерние платья, корсаж и набор колье с крупными изумрудами, сапфирами, бриллиантами и рубинами.
"The diamonds herein invoiced have been purchased from legitimate sources not involved in funding conflict and in compliance with United Nations resolutions." Таким образом, все покупатели и продавцы как необработанных алмазов, так и бриллиантов, в том числе драгоценных украшений с бриллиантами, должны на всех счетах-фактурах проставлять утвердительную надпись:
Больше примеров...
Алмазам (примеров 154)
The Mechanism visited Gabon to follow up reports that UNITA held a tender for diamonds during October 2000. Представители Механизма посетили Габон в связи с сообщениями о том, что в октябре 2000 года УНИТА провел тендер по алмазам.
To address the absence of production data, the Government Diamond Office has recently instituted a separate recording procedure for rough diamonds at the regional diamond offices in an attempt to create more realistic production figures. Чтобы восполнить отсутствие данных о добыче, Государственное управление по алмазам недавно внедрило на уровне региональных управлений отдельную процедуру учета необработанных алмазов, которая позволит получать более реальные данные о добыче.
After a 14-month hiatus, the Presidential Task Force on Diamonds held meetings on 10 December 2009, 8 January 2010, 23 February 2010 and 1 April 2010. После 14-месячного перерыва Президентская целевая группа по алмазам провела свои заседания 10 декабря 2009 года, 8 января 2010 года, 23 февраля 2010 года и 1 апреля 2010 года.
The Diamonds for Development project of the United Nations Development Programme (UNDP) provided support for those workshops and also worked with the Government Diamond Office to develop scripts for the recording of a Kimberley Process audio manual. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) через свой проект «Алмазы для развития» оказала поддержку в проведении этих учебных мероприятий, а также совместно с Государственным управлением по алмазам подготовила аудиозапись руководства, составленного Кимберлийским процессом.
The Working Group of Diamond Experts is working on footprinting diamonds produced in Liberia (see above), the Bria region in the Central African Republic, the Marange region in Zimbabwe, and in Sierra Leone. Рабочая группа экспертов по алмазам занимается определением гранулометрического состава алмазов, добываемых в Либерии (см. выше), в районе Бриа в Центральноафриканской Республике, в районе Маранге в Зимбабве, а также алмазов, добываемых в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Алмазах (примеров 83)
The easiest way to move cash is in diamonds. Легче всего перемещать средства в алмазах.
The report on conflict diamonds will be available in early November 2004. Доклад об алмазах из зоны конфликтов будет опубликован в начале ноября 2004 года.
Mr. Mangueira: This meeting is of particular importance because, for the first time, the General Assembly is considering the issue of conflict diamonds and the necessity of breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict. Г-н Мангейра: Сегодняшнее заседание имеет особое значение, поскольку Генеральная Ассамблея впервые рассматривает вопрос об алмазах из зон конфликтов и необходимости разорвать связь между незаконными сделками с необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
It is undeniable that, 10 years after the first forum to discuss the issue of conflict diamonds was held in Kimberley, South Africa, the scope of the conflict diamonds problem has been significantly reduced. Бесспорно то, что спустя десять лет после первого форума в Кимберли, Южная Африка, на котором обсуждался вопрос о «конфликтных» алмазах, масштабы проблемы, связанной с «конфликтными» алмазами, значительно сократились.
Our objective was to address the scourge of conflict diamonds and, in so doing, to help to alter the world's perception of diamonds as a source of conflict, destruction and bloodshed to a source of development, growth and stability. Тогда нашей целью было устранить угрозу «конфликтных» алмазов и тем самым изменить представление мира об алмазах как источнике конфликтов, разрушений и кровопролития, чтобы вместо этого они воспринимались как фактор развития, экономического роста и стабильности.
Больше примеров...
Бриллиантах (примеров 49)
No, on a yacht wearing diamonds. Нет, на яхте, все в бриллиантах.
Thirdly, and this is my favorite one, 20 million dollars in diamonds. В-третьих, и это мне очень нравится, двадцатью миллионами долларов в бриллиантах.
Somebody's stealing millions of dollars in diamonds. Кто-то крадет миллионы долларов в бриллиантах.
I should have found out everything there was to know about those diamonds before you went in. Мне следовало выяснить всё, что можно, об этих бриллиантах прежде, чем вы туда полезли.
Your friends have placed $800,000 in diamonds into this box. Там миллион шестьсот пятьдесят тысяч долларов в бриллиантах.
Больше примеров...
Брильянты (примеров 33)
Never heard of green diamonds before. Я в жизни не слышал про зеленые брильянты.
This isn't a glass box these diamonds are housed in. Эти брильянты хранятся не в простой стеклянной коробке.
Unlike my sister, I know what uncut diamonds look like, and that bag of rocks she pulled from the clock were mostly quartz. В отличие от моей сестры, я знаю как выглядят необработанные брильянты, и что тот мешочек с камушками, что она вытащила из часов, полон кварцами.
But I need you to put me in touch with somebody, get rid of these diamonds. Но мне нужно, чтобы ты свел меня с тем, кто купит эти брильянты.
Ella gets the diamonds when she turns 18. Элла получит брильянты в 18 лет.
Больше примеров...
Буби (примеров 18)
Another person, another card. (Audience: Seven of diamonds.) Другой человек назовет другую карту. (Зал: Семерка буби)
LG: Diamonds, good. I start here. Буби, хорошо. Я начну отсюда.
Another suit. LG: Diamonds, perfect. Другую масть... Буби? Прекрасно.
So here, diamonds, hearts - no, diamonds. Good, good. Итак, здесь, Итак, Буби и черви нет буби. Хорошо.здесь,
And now, look, ace of diamonds will guide. И теперь, взгляните, сначала будет туз буби.
Больше примеров...
Бубен (примеров 20)
Ava Rendell, daughter of the '97 dealer - king of diamonds. Эва Ренделл, дочь дилера из 97-го - короля бубен.
His wife would always make sure a certain amount of sevens of diamonds were in his jacket. Его жена всегда следила за тем, чтобы в куртке было определённое количество семерок бубен.
Sorry, two of diamonds. I'll do it quick now. Простите, двойка бубен. Я буду делать это быстрее.
Any magician can make the queen of diamonds disappear... but what about a whole boat? Любой маг сможет спрятать даму бубен. А как насчёт целой яхты?
A few years later, an 8 of diamonds took it from me! Несколько лет спустя, 8 бубен лишили меня его.
Больше примеров...
Бубны (примеров 22)
spades, clubs, diamonds, hearts. трефы, пики, бубны и черви.
I have two diamonds myself. У меня две бубны.
Half a bil, in diamonds. Полтора бил в бубны.
For the purposes of determining the bring-in, ties in card rank are broken by suit, with the order being Hearts, Diamonds, Clubs and Spades (in descending order). В целях определения бринг-ина ближайшие по рангу карты различаются по мастям в следующем порядке: червы, бубны, трефы и пики (в порядке убывания).
Would you care to hear about the time I drew a flush hand in diamonds? ј хотите, € расскажу вам, как у мен€ с раздачи были одни бубны.
Больше примеров...
Бриллиантам (примеров 6)
After neutralize it, will remain only To get to the diamonds. Как только мы ее нейтрализуем, останется только подобраться к бриллиантам.
Back to your villa and boyfriend and the diamonds and parties? Назад на виллу, к своему приятелю, бриллиантам и вечеринкам?
The key to the diamonds? Что? Ключ к бриллиантам?
Michael: It's a sapphire, six carats, flawless, surrounded by 2.5 carats of bezeled diamonds. Это сапфир, шесть карат, отменный, окружен шлифованными бриллиантам 2,5 карат каждый.
Rules of Game Your goal is to assemble lines of at least three similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them. Earn extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines or multiple lines at one time. Правила игры Вы должны собрать в линию минимум три схожих бриллианта. Щёлкайте по двум смежным бриллиантам для их перестановки. Получайте дополнительные очки, выстраивая каскады, и дополнительное время, собирая длинные линии или несколько линий за один раз.
Больше примеров...
Diamonds (примеров 65)
Gassan Diamonds has its own, exclusive and sparkling collection. Компания Gassan Diamonds является обладателем своей собственной эксклюзивной ювелирной коллекции.
All the subsidiary companies of Gassan Diamonds are joined in this group: Amsterdam Diamond Center, Gassan Schiphol, and Van Pampus Jewels & Watches. Все дочерние компании Gassan Diamonds объединены в эту группу: Amsterdam Diamond Center, Gassan Schiphol и Van Pampus Jewels & Watches.
They also participated in the Voice's CD compilation Livenä Vieraissa, with a cover version of Chris Cornell's song "You Know My Name", and their own song "Diamonds for Tears". Группа участвовала в компиляции Voice's CD Livenä Vieraissa c кавером песни Криса Корнелла «You Know My Name» и своей песней Diamonds for Tears.
For several generations the diamond polishers at Gassan Diamonds have perfected the art of creating optimal life to the brilliant cut diamond. Из поколения в поколение мастера Gassan Diamonds передают секреты огранки алмазов, превращая сырые камни в играющие всеми цветами радуги бриллианты.
She won the same award at the 2011 British Blues Awards, plus the Songwriter of the Year award for "Same As It Never Was" from Diamonds in the Dirt. В 2011 на British Blues Awards получила награду за лучший женский вокал и авторскую песню «Same As It Never Was» из альбома Diamonds in the Dirt.
Больше примеров...