There are also, as noted below, many possible ways to both smuggle and launder diamonds. | Кроме того, как указано ниже, имеется много возможных путей для осуществления контрабанды алмазов и их «отмывания». |
A new KP rough diamond statistics system was launched as a means of containing the flow of conflict diamonds into the legitimate market and as a regular source of information on KPCS implementation. | Была внедрена новая система сбора статистических данных о необработанных алмазах в рамках Кимберлийского процесса с целью контроля за потоками алмазов, добываемых в районах конфликтов, и их поставками на законные рынки и в качестве регулярного источника информации о реализации ССКП. |
It is of great concern to Ukraine that, according to the report, the illegal exploitation of natural resources of the country, in particular diamonds and other strategic minerals, is considerable. | Украина глубоко обеспокоена тем, что, согласно докладу, незаконная эксплуатация природных ресурсов страны, в частности алмазов и других стратегических минералов, достигает значительных масштабов. |
Class C miners are required to take their diamonds to the nearest Regional Diamond Office, which serves as the primary entry point for diamonds entering the chain of custody system. | В соответствии с либерийским законом о Кимберлийском процессе все рудники, кустарные старатели и скупщики алмазов должны иметь надлежащие лицензии. |
The Group recommends that the footprinting and fingerprinting of diamonds from Tarkwa in Ghana also be made available to fully assess their degree of compatibility with diamonds from the Ivorian deposits in Tortiya. | Группа рекомендует также распространить способы идентификации алмазов из района Тарква в Гане, чтобы в полной мере оценить их сходство с алмазами из ивуарийских месторождений в Тортийе. |
Let me guess, you had already told the people in New York the diamonds were on the flight. | Дай догадаюсь, вы уже сказали людям в нью Йорке, что алмазы на этом рейсе. |
The missions will also work to strengthen national programmes that address the illegal exploitation and cross-border movement of natural resources, including diamonds and timber, and trafficking in drugs and small arms and light weapons. | Миссии также будут взаимодействовать в целях усиления национальных программ, связанных с решением вопросов незаконной эксплуатации и трансграничного перемещения природных ресурсов, включая алмазы и лес, и оборота наркотиков и стрелкового оружия и легких вооружений. |
As a result of the extensive reforms in the mining sector in recent years, exploration and mining investment have increased in several countries, particularly in precious metals and minerals, including gold, diamonds and other gem stones. | В результате широкомасштабных реформ, проводимых в горнодобывающем секторе в последние годы, в нескольких странах расширились масштабы разведки и инвестиций в горнодобывающий сектор, особенно в добычу драгоценных металлов и минералов, включая золото, алмазы и другие драгоценные камни. |
Synthetic diamonds for use as gemstones are grown by HPHT or CVD methods, and represented approximately 2% of the gem-quality diamond market as of 2013. | Синтетические алмазы ювелирного качества получают как по НРНТ-процессу, так и по CVD-процессу и они занимают около 2 % рынка ювелирных алмазов. |
Dr. zedler said you asked a lot of questions About how to grow logic diamonds, | Доктор Зедлер говорит, вы спрашивали, как создавать логические алмазы, |
During this time they have accumulated considerable working knowledge of the diamond trade and the issues related to conflict diamonds. | За это время им удалось накопить значительный объем информации о торговле алмазами и об алмазах из районов конфликтов. |
The draft text underscores the recognition of the Kimberley Process Certification Scheme as the best alternative solution against trafficking in conflict diamonds and reaffirms the commitment of the international community to resolve the dangers posed by the illicit trading of rough diamonds. | В проекте резолюции подчеркивается признание системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в качестве наилучшего альтернативного решения в борьбе с незаконной торговлей алмазами из зон конфликтов и подтверждается приверженность международного сообщества устранению опасностей, возникающих в результате незаконной торговли необработанными алмазами. |
This is the case in particular with the illicit trade in diamonds in Angola, whereby UNITA has been funding its war effort. | Так, в частности, обстоит дело с незаконной торговлей алмазами в Анголе, с помощью которой Ангола финансировала свои военные усилия. |
The Assembly and the Security Council have played a key role in identifying and monitoring the trade in conflict diamonds and in sanctioning its violators. | Ассамблея и Совет Безопасности сыграли ключевую роль в выявлении и отслеживании торговли алмазами из зон конфликтов, а также в наказании виновных. |
As well, all available data suggest that the majority of the international trade in rough diamonds is now carried on within the KPCS. | Кроме того, все имеющиеся данные свидетельствуют о том, что большая часть международной торговли необработанными алмазами осуществляется в настоящее время в рамках ССКП. |
Yes sirree, bullets are about as rare and as precious as diamonds. | Да, сэр, пули сейчас редкость, и стоят, как бриллианты. |
Ma'am, we have your husband on tape stealing the diamonds. | Мэм, у нас есть запись того, как ваш муж ворует бриллианты. |
And I don't to offend you but, the lady feels that diamonds are tacky for her. | Не хочу вас обидеть, но леди кажется, что бриллианты будут на ней выглядеть слишком броско. |
I've got the diamonds. | У меня есть бриллианты. |
The royal Romanoff Diamonds are missing! | Похищены бриллианты дома Романовых! |
I don't want no gold and no diamonds. | Не хочу я золота и бриллиантов. |
In this manner, all buyers and sellers of both rough and polished diamonds, including jewellery containing diamonds, must make the following affirmative statement on all invoices: | Таким образом, все покупатели и продавцы как необработанных алмазов, так и бриллиантов, в том числе драгоценных украшений с бриллиантами, должны на всех счетах-фактурах проставлять утвердительную надпись: |
There will be an exhibition open to the public, however, the diamonds will be gone, courtesy of us. | Там будет открытая выставка, но бриллиантов там не будет, благодаря нам. |
I've got no family diamonds. | У меня фамильных бриллиантов нету... |
In order acquaint you with our product and to allow you to examine the great business potential of our clarity enhanced diamonds, Girodiam Ltd. is offering you, the diamond dealer, our risk free clarity enhanced diamond consignment program. | Для ознакомления с нашей продукцией и получения представления об огромном коммерческом потенциале бриллиантов Clarity Enhanced, компания Girodiam Ltd. предлагает всем, кто специализируется по сбыту бриллиантов, принять участие в специальной программе. |
You let him get away with the diamonds. | Ты позволила ему уйти с бриллиантами? |
What's the deal with these diamonds? | Ну так что там с этими бриллиантами? |
I want to fill it with diamonds and gold. | Я хочу наполнить твои руки бриллиантами и золотом. |
All paved with diamonds and gold? | Усыпанной бриллиантами и золотом. |
Let's get the diamonds! | Погоди! Поехали за бриллиантами! |
Upon purchase by a broker in Monrovia, the diamonds are assigned a broker's voucher. | После покупки брокером в Монровии к алмазам прикрепляется брокерский ваучер. |
Capacity gaps in regional government diamond offices hindered the ability of the authorities to monitor and control the movement of diamonds out of counties. | Из-за слабости потенциала региональных отделений государственного Управления по алмазам власти не могли отслеживать и контролировать вывоз алмазов с территории графств. |
Since the lifting of sanctions on rough diamonds, the Government Diamond Office has issued 43 Kimberley Process certificates, and 39 shipments of rough diamonds have been legally exported as at 15 May 2008. | После отмены санкций на экспорт необработанных алмазов Государственное управление по алмазам выдало 43 сертификата Кимберлийского процесса, и по состоянию на 15 мая 2008 года было экспортировано на законных основаниях 39 партий необработанных алмазов. |
Staff members valued the diamonds and sent digital photographs of the diamonds to the Kimberley Process Working Group of Diamond Experts to help determine the origin of the diamonds. | Они оценили алмазы и направили их цифровые фотографии в Рабочую группу экспертов по алмазам с просьбой помочь в установлении места происхождения этих алмазов. |
Moreover, the Ministry of Lands, Mines and Energy has prepared a certificate of origin for all diamonds extracted in Liberia and intends to use some $5.6 million pledged by the United States of America to support this exercise. | Более того, министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики подготовило сертификат происхождения по всем алмазам, добытым в Либерии, и намерено использовать для поддержки этой деятельности около 5,6 млн. долл. |
They just came into possession of $11 million in diamonds. | Они только что получили 11 миллионов долларов в алмазах. |
I was only thinking about the diamonds. | Я думал только об алмазах. |
The additional diamonds are the result of the war, and they are passed on by the Lebanese network operating from the Democratic Republic of the Congo. | Речь идет об алмазах, которые во время войны поступают из ДРК через ливанскую сеть. |
I think I know why our guy is so interested in low grade diamonds. | Думаю, я знаю, почему наш парень так заинтересован в этих низкосортных алмазах. |
A proportion of UNITA diamonds are therefore of necessity entering the European single market, whether as smuggled diamonds or as laundered diamonds. | Поэтому часть алмазов УНИТА неизбежно поступает на европейский единый рынок, идет ли речь о контрабандных алмазах или об «отмытых» алмазах. |
I know she was referring to low-grade diamonds, but still... | Конечно, она говорила о низкопробных бриллиантах, но все же... |
I was starting to tell Jason about Victor, about the diamonds, and I heard this awful sound. | Я начала рассказывать Джейсону о Викторе, о бриллиантах, и услышала этот ужасный звук. |
Man-made diamonds are nothing new, but no one had ever produced this quality of gem before... | В искусственных бриллиантах нет ничего нового, но никто никогда раньше не производил драгоценные камни такого качества... |
I could offer you a... a fortune in diamonds but I know better. | Я мог бы предложить тебе целое состояние в бриллиантах, но я хорошо тебя знаю. |
But of course you would, I was there when you solved the Chalfont diamonds case. | Я была свидетельницей того, как Вы расследовали дело о бриллиантах Чалфонта. |
If he wants his diamonds, he will. | Если ему нужны брильянты - появится. |
Daddy, somebody stole my diamonds. | Папочка! Кто-то украл мои брильянты. |
He reminded me that diamonds are formed by pressure... covered in dirt. | Он напоминал мне, что брильянты образуются под давлением... покрытые грязью. |
A few of the merchants inform me that you've been selling diamonds. | Торговцы говорят, что вы продавали здесь брильянты. |
And you have diamonds on the stolen money! | А у вас брильянты на ворованные деньги! |
Another person, another card. (Audience: Seven of diamonds.) | Другой человек назовет другую карту. (Зал: Семерка буби) |
Another suit. LG: Diamonds, perfect. | Другую масть... Буби? Прекрасно. |
Just kidding, warming up - king of hearts. (Laughter) And I give you a diamonds, so they - so you put them here, in a nice row, right. | Я шучу,- разогреваюсь.- король черви (смех) Я даю вам буби и они - вы кладете их здесь, В аккуратный ряд. |
So here, diamonds, hearts - no, diamonds. | Итак, здесь, Итак, Буби и черви нет буби. |
So here, diamonds, hearts - no, diamonds. Good, good. | Итак, здесь, Итак, Буби и черви нет буби. Хорошо.здесь, |
His wife would always make sure a certain amount of sevens of diamonds were in his jacket. | Его жена всегда следила за тем, чтобы в куртке было определённое количество семерок бубен. |
Sorry, two of diamonds. I'll do it quick now. | Простите, двойка бубен. Я буду делать это быстрее. |
Five of hearts, three of hearts, seven of diamonds, four of clubs, and a big fat king of hearts to me. | Пятёрка червей, тройка червей, семёрка бубен, четвёрка треф и большой жирный король для меня. |
The seven of diamonds on the side of the tower? | Семерка бубен на фасаде здания? |
Nine of diamonds, five of spades, ten of diamonds, three of spades... and another big fat king to me. | Девятка бубен, пятерка пик, десятка бубен, тройка пик... и ещё один жирный король мне. |
Marco Tempest: For those of you who don't play cards, a deck of cards is made up of four different suits: hearts, clubs, diamonds and spades. | Марко Темпест: Объясняю для тех, кто не играет в карты: карточная колода состоит из четырёх мастей: черви, трефы, бубны и пики. |
A two of spades, three of spades, four of diamonds... six of clubs, eight of spades. | Два пик, три пик, четыре бубны... шесть треф, восемь пик. |
Clubs, spades, diamonds. | Трефы, пики, бубны. |
The ranking order of the suits is Hearts, Diamonds, Clubs and Spades. | Наивысшей мастью считаются Червы, затем Бубны, Пики и Трефы. |
If two players or more receive the same card value, the suits are ranked in the following order: spades, hearts, diamonds, and clubs. | Если два игрока имеют одинаковые по старшинству карты, ранг определяется в следующем порядке, начиная от старшего к младшему: spades (пики), hearts (червы), diamonds (бубны), clubs (трефы). |
After neutralize it, will remain only To get to the diamonds. | Как только мы ее нейтрализуем, останется только подобраться к бриллиантам. |
Back to your villa and boyfriend and the diamonds and parties? | Назад на виллу, к своему приятелю, бриллиантам и вечеринкам? |
The key to the diamonds? | Что? Ключ к бриллиантам? |
Michael: It's a sapphire, six carats, flawless, surrounded by 2.5 carats of bezeled diamonds. | Это сапфир, шесть карат, отменный, окружен шлифованными бриллиантам 2,5 карат каждый. |
Rules of Game Your goal is to assemble lines of at least three similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them. Earn extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines or multiple lines at one time. | Правила игры Вы должны собрать в линию минимум три схожих бриллианта. Щёлкайте по двум смежным бриллиантам для их перестановки. Получайте дополнительные очки, выстраивая каскады, и дополнительное время, собирая длинные линии или несколько линий за один раз. |
After a visit to the diamond factory of Gassan Diamonds invite your guests to a Champagne & Diamond Surprise Cocktail. | После посещения фабрики Gassan Diamonds пригласите ваших гостей на коктейлЬ с шампанским и бриллиантами. |
They also participated in the Voice's CD compilation Livenä Vieraissa, with a cover version of Chris Cornell's song "You Know My Name", and their own song "Diamonds for Tears". | Группа участвовала в компиляции Voice's CD Livenä Vieraissa c кавером песни Криса Корнелла «You Know My Name» и своей песней Diamonds for Tears. |
Rapper Game and Kanary Diamonds made a remix of the song that appears on Game's mixtape "The Red Room". | Рэперы Game и Kanary Diamonds сделали ремикс на песню, которая появляется на микстейпе The Game «The Red Room». |
Rihanna performed "Diamonds" and "Phresh Out the Runway" at the 2012 Victoria's Secret Fashion Show on November 7, 2012, which aired on CBS on December 4, 2012. | Рианна исполнила «Diamonds» и «Phresh Out the Runway» на показе 2012 Victoria's Secret Fashion Show 7 ноября 2012 года, который транслировался на CBS 4 декабря 2012 года. |
For the purposes of determining the bring-in, ties in card rank are broken by suit, with the order being spades, hearts, diamonds and clubs (in descending order). | При ранжировании карт в случае бринг-ин учитывается достоинство карт и масть. Масти ранжируются в следующем порядке, начиная от старшей к младшей: пики (spades), червы (hearts), бубны (diamonds), трефы (clubs). |