Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
You are doubtlessly aware of our unreserved support for Security Council resolution 1306, calling for an end to the smuggle of diamonds from Sierra Leone. Вам, несомненно, известно о нашей безоговорочной поддержке резолюции 1306 Совета Безопасности, требующей положить конец контрабандному вывозу алмазов из Сьерра-Леоне.
The General Assembly should respond to growing international concern about the illicit exploitation of diamonds to finance armed purchases and other activities, which prolonged and escalated conflicts throughout the world. Генеральная Ассамблея должна отреагировать на растущую международную обеспокоенность по поводу незаконного использования алмазов для финансирования закупок оружия и другой деятельности, которая продолжается во всем мире и способствует эскалации конфликтов.
Noting that the vast majority of rough diamonds produced in the world are from legitimate sources, отмечая, что подавляющее большинство необработанных алмазов, добываемых в мире, поступает из законных источников,
The prohibition of the import of rough diamonds from Liberia has been implemented through paragraph 8 of the United Nations Liberia Regulations. Пункт 8 «Положений Организации Объединенных Наций по Либерии» запрещает импорт необработанных алмазов из Либерии.
The Government of Liberia has also expressed its readiness to establish an internationally acceptable and transparent certification regime for the export of diamonds, and we welcome that. Правительство Либерии также выразило готовность - которую мы приветствуем, - учредить международно приемлемый и транспарентный режим сертификации предназначенных для экспорта алмазов.
Records are kept of their names and the quantities of diamonds traded, whether the traders register or not. Независимо от того, регистрируются торговцы или нет, их имена и количество проданных алмазов фиксируются.
In this regard, my delegation is very supportive of the recommendation to better regulate the flow of rough diamonds from producing countries. В этой связи моя делегация заявляет о своей решительной поддержке рекомендации о более эффективном контроле над потоками необработанных алмазов из стран-производителей.
It is unacceptable that countries with small amounts of proven exports of rough diamonds can be allowed to circumvent sanctions by laundering illegal exports through their territory. Недопустимо то, что страны, являющиеся законными экспортерами незначительного объема необработанных алмазов, имеют возможность для обхода режима санкций и занимаются «отмыванием» незаконно экспортируемых алмазов на своей территории.
The Government continues to make progress in reasserting its control over diamonds, with the number of licences issued for diamond mining steadily increasing. Отмечается дальнейший прогресс в контексте усилий правительства по восстановлению своего контроля за добычей и сбытом алмазов, при этом число лицензий, выдаваемых на их добычу, неуклонно растет.
Many in the industry have already shown great responsibility in responding to the problem of conflict diamonds, including from Sierra Leone. Многие представители данной отрасли уже проявили серьезный подход, отреагировав на проблему алмазов, поступающих из районов конфликтов, в том числе из Сьерра-Леоне.
In short, we are saying that Sierra Leone is itself under certain constraints as a result of existing mandatory Security Council measures relating to arms and diamonds. Иными словами, мы хотим сказать, что Сьерра-Леоне сама сталкивается с определенными ограничениями в результате принятых Советом Безопасности обязательных мер в отношении оружия и алмазов.
Further reading the report shows that the United Republic of Tanzania is accused of facilitating the transportation of diamonds, timber and coltan through the port of Dar es Salaam. Далее в докладе Объединенная Республика Танзания обвиняется в оказании содействия транзитным перевозкам алмазов, древесины и колтана через порт Дар-эс-Салам.
Prior to the sanctions, over 100,000 Liberians were engaged in artisanal mining of diamonds, either as operators or labourers. До введения санкций более 100000 либерийцев были заняты добычей алмазов, либо в качестве технического персонала, либо в качестве рабочих.
It is clear that the production of diamonds is important to the economic livelihood of various nations and that Sierra Leone's participation in the world diamond trade is relatively small. Вполне очевидно, что производство алмазов имеет огромное значение для экономического развития различных государств и что участие Сьерра-Леоне в мировой торговле алмазами относительно скромное.
In the article, he indicts the Liberian Government on charges of supplying the RUF with guns and providing an outlet for the sale of illicit diamonds. В этой статье он обвиняет либерийское правительство в поставках ОРФ стрелкового оружия и в предоставлении ему рынка для сбыта незаконных алмазов.
The Government's ban on the importation of all uncertified rough diamonds from countries with certification regimes is still in force, and is being maintained. Установленный правительством запрет на импорт всех не подтвержденных сертификатами необработанных алмазов из стран, в которых имеются режимы сертификатов происхождения, продолжает оставаться в силе и будет соблюдаться.
All diamond buyers, sellers, exporters, agents and courier companies involved in carrying rough diamonds should be registered and licensed by each Participant's relevant authorities. Все покупатели, продавцы, экспортеры алмазов, агенты и курьерские компании, причастные к перевозке необработанных алмазов, должны быть зарегистрированы и лицензированы соответствующими органами каждого участника.
We will co-sponsor the current draft resolution on the role of diamonds in fuelling conflict, as we have done in the past. Мы снова, как и раньше, примкнем к авторам нынешнего проекта резолюции о роли алмазов в разжигании конфликтов.
My country feels that this certification scheme concerning the origin of rough diamonds contributes to efforts now under way to refine and strengthen the sanctions mechanism. Наша страна считает, что эта система сертификации происхождения необработанных алмазов способствует ныне предпринимаемым усилиям по совершенствованию и упрочению санкционных механизмов.
In that context, I wish to recall and welcome the General Assembly's adoption of several resolutions concerning the role of diamonds in fuelling conflict. В этом контексте я хотел бы упомянуть и приветствовать принятие Генеральной Ассамблеей нескольких резолюций, касающихся роли алмазов в разжигании конфликтов.
The participants in the Kimberley Process met in Ottawa from 18 to 20 March 2002, to consider technical issues related to detailed proposals for an international certification scheme for rough diamonds. Участники Кимберлийского процесса собрались в Оттаве 18 - 20 марта 2002 года для рассмотрения технических вопросов, связанных с детальными предложениями в отношении международной системы сертификации необработанных алмазов.
Participants agree to continue efforts to promote the widest possible participation in the proposed certification scheme for rough diamonds and further examination of WTO-related aspects at the request of participants. Участники готовы продолжать усилия по поощрению возможно более широкого участия в предлагаемой системе сертификации необработанных алмазов и дальнейшему изучению по просьбе участников аспектов, связанных с ВТО.
Country of origin means the country in which a shipment of rough diamonds has been mined or extracted. Страна происхождения означает страну, в которой была добыта или извлечена партия необработанных алмазов,
Parcel means one or more diamonds that are packed together and that are not individualized. Мелкая партия означает один или несколько алмазов, упакованных вместе и не рассматриваемых по отдельности,
(b) With regard to shipments of rough diamonds imported from a Participant: Ь) в отношении партий необработанных алмазов, импортируемых с территории любого участника: