Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
(a) Detailed proposals for an international certification scheme for rough diamonds developed by the participants in the Kimberley Process and presented in the form of Kimberley Process working document 9/2001 dated 28 November 2001, provide a good basis for the envisaged certification scheme; а) подробные предложения в отношении международной системы сертификации необработанных алмазов, подготовленные участниками Кимберлийского процесса и представленные в форме рабочего документа 9/2001 Кимберлийского процесса от 28 ноября 2001 года, обеспечивают хорошую основу для работы по созданию такой системы;
Welcoming the establishment of a certification regime in relation to Guinea's exports of rough diamonds and the continued efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) as well as West African countries towards developing a region-wide certification regime, приветствуя установление режима сертификации применительно к экспорту необработанных алмазов Гвинеей и постоянные усилия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), а также западноафриканских стран по разработке режима сертификации в масштабах всего региона,
Further welcomes the progress made towards the collection and submission of statistical reports on the production and trade in rough diamonds, and encourages all the Kimberley Process participants to enhance the quality of data, with a view to ensuring effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme; приветствует далее прогресс, достигнутый в деле сбора и представления статистических данных о добыче необработанных алмазов и торговле ими, и призывает всех участников Кимберлийского процесса повысить качество данных в целях обеспечения эффективного применения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса;
(e) Mr. Avraham admits having travelled to Monrovia and Amsterdam to transport diamonds for Shimon Freund, but at the same time denies having carried out similar activities during his frequent visits to Mali, where Shimon Freund has a family connection. ё) г-н Аврахам признает, что в целях транспортировки алмазов для Шимона Фройнда он ездил в Монровию и Амстердам, однако в то же время отрицает, что выполнял аналогичные функции во время своих частых поездок в Мали, где у Шимона Фройнда имеются семейные связи.
He's the final decider on the Two Diamonds. Он решает судьбу "Двух алмазов".
For more than 400 years, Amsterdam has been known as the City of Diamonds. Уже более четырёхсот лет Амстердам известен как Город алмазов.
Diamonds are not to be purchased by direct cash payments. При покупке алмазов прямой расчет наличными деньгами запрещен.
Limited commitment to comply with the minimum standards of the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds remains apparent. По-прежнему очевидным остается отсутствие полной готовности к соблюдению минимальных стандартов Системы сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
This was Roger's Two Diamonds presentation. Это презентация Роджера для "Двух алмазов".
Diamonds have always been smuggled out of Sierra Leone, the bulk through Liberia. Контрабандный вывоз алмазов из Сьерра-Леоне, большей частью через Либерию, осуществлялся всегда.
(e) Inform another Participant through the Chair if it considers that the laws, regulations, rules, procedures or practices of that other Participant do not ensure the absence of conflict diamonds in the exports of that other Participant; е) информировать любого другого участника через Председателя в том случае, если они считают, что законы, положения, правила, процедуры или методы этого другого участника не гарантируют отсутствия алмазов из зон конфликта в экспорте этого другого участника;
Welcoming also the decision of forty-eight Kimberley Process Participants, representing seventy-four countries, including the twenty-seven members of the European Union represented by the European Commission, to address the problem of conflict diamonds by participating in the Process and implementing the Kimberley Process Certification Scheme, приветствуя также решение 48 участников Кимберлийского процесса, представляющих 74 страну, включая 27 членов Европейского союза, представленных Европейской комиссией, урегулировать проблему алмазов из зон конфликтов путем участия в этом Процессе и применения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса,
Diamonds from the region are managed by two people. Поставки алмазов из региона контролируют два человека.
As of 2005, LLD Diamonds operated the largest diamond cutting center in Africa. С 2005 года LLD Diamonds управляет крупнейшим центром резки алмазов в Африке.
In order to accomplish this important task, the plenary adopted the creation of a scientific Subgroup on Characterization and Identification of Rough Diamonds, operating under the Working Group of Diamonds Experts. Для выполнения этой важной задачи пленарная встреча утвердила создание научной Подгруппы по определению и идентификации необработанных алмазов, действующей при Рабочей группе алмазных экспертов.
It mentioned the importance of the Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds. Она отметила важность Интерлакской декларации, принятой 5 ноября 2002 года в связи с Кимберлийским процессом системы сертификации необработанных алмазов.
The Kimberley Process required revised import and export procedures for Diamonds, which incorporate the responsibilities imposed by the "Kimberley Process Certification Scheme". Кимберлийский процесс потребовал пересмотра процедур импорта и экспорта алмазов с учетом обязанностей, предусмотренных Системой сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The Panel had noted that the ineffectiveness of the regional offices was a key challenge to the successful implementation of the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds. Группа отметила, что неэффективность региональных отделений является ключевым препятствием на пути к успешному применению системы сертификации необработанных алмазов, разработанной в рамках Кимберлийского процесса.
Diamonds used as a cover for illicit imports of weapons Использование алмазов в качестве прикрытия для незаконного импорта оружия
Diamonds are mined on the sea coast and seabed along northern parts of the West Coast, resulting in degradation of the coastal and marine ecosystems. На морском побережье и морском дне вдоль северных районов западного побережья ведется добыча алмазов, что приводит к разрушению прибрежных и морских экосистем.
Diamonds imported on a temporary basis require a provisional payment equal to 25% of the VAT pending proof of export. Для временного ввоза алмазов необходимо внести временную плату в размере 25 процентов от налога на добавленную стоимость до получения доказательства вывоза.
Malaysia also subscribes to the belief that the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds will be vital in ensuring effective compliance with and implementation of the relevant Security Council resolutions. Малайзия также придерживается убеждения, что система сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса будет жизненно важной для обеспечения эффективного выполнения и осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Canada is the current Chair of the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, adopted at Interlaken, Switzerland, on 5 November 2002. Канада в настоящее время исполняет обязанности Председателя Системы сертификации необработанных алмазов, принятой в рамках Кимберлийского процесса в Интерлакене, Швейцария, 5 ноября 2002 года.
0.17% Levy on the value of the Diamonds пошлина в размере 0,17 процента от стоимости алмазов;
On 11 and 12 May 2000, the first Forum on Conflict Diamonds was held in Kimberley, South Africa. Первый форум по проблеме конфликтных алмазов был проведен 11 и 12 мая 2000 года в Кимберли, Южная Африка.