Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазов

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазов"

Примеры: Diamonds - Алмазов
Sales of diamonds from a sponsored mining team to other buyers are tolerated if the miners and their sponsor fail to reach an agreement on the purchasing price. Продажа алмазов финансируемой спонсором артелью другим покупателям дозволяется, если старатели и их спонсор не могут достичь договоренности о покупочной цене.
The structure of the network involved a series of middlemen, operating from South Africa, in charge of matching potential buyers of diamonds and gold with providers. Структура сети включала ряд посредников, действовавших из Южной Африки и отвечавших за подборку потенциальных покупателей алмазов и золота под пару к поставщикам.
Two years later, the Soviet Union sold the first shipment of diamonds on the world market. В том же году были добыты первые промышленные алмазы, а спустя два года СССР начал продажи алмазов на мировом рынке.
Currently, the Orapa mine annually produces approximately 11 million carats (2200 kg) of diamonds. На данный момент, рудник Орапа ежегодно производит около 11 млн карат (2200 кг) алмазов.
Some of the diamonds, take them to Treville, tell him there's more to come. Несколько алмазов, отнеси их Тревиллю, скажи ему, что будут ещё.
Will it really take four Musketeers to retrieve a few diamonds? Неужели необходимо четыре мушкетёра, чтобы вернуть несколько алмазов?
Millions in diamonds are easier to transport than millions in cash. Проще перевезти миллионы алмазов, чем миллионы наличностью.
In the Central African Republic, upstream technical assistance was provided to the Government in relation to its sector of artisanal mining in gold and diamonds. В Центральноафриканской Республике правительству было оказано техническое содействие на начальных этапах производственной деятельности местных кустарных промыслов по добыче золота и алмазов.
To suspend buying anywhere in the world any parcels of Angolan diamonds whatsoever; приостановление закупок во всем мире любых партий ангольских алмазов;
As a result of these measures, De Beers' purchases of Angolan diamonds on the open market have already dropped to negligible levels. В результате этих мер масштабы производимых компанией "Де Бирс" закупок ангольских алмазов на открытом рынке сократились до совсем незначительного объема.
Côte d'Ivoire is a small producer of rough diamonds and has been a participant in the Kimberley Process Certification Scheme since its inception. Кот-д'Ивуар является небольшим производителем необработанных алмазов и участвует в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса с момента начала ее функционирования.
A resolution outlining a series of measures to prevent the introduction of conflict diamonds from Côte d'Ivoire into the legitimate trade was adopted at the KP plenary meeting in Moscow. На пленарной встрече в Москве была принята резолюция, предусматривающая ряд мер по предотвращению поступления конфликтных алмазов из Кот-д'Ивуар в легальную торговлю.
During and after its stay in Freetown, the team encountered persistent reports that illegal arms sales were being paid for by the sale of diamonds. В ходе и после своего пребывания во Фритауне группа слышала упорные разговоры о том, что за счет продажи алмазов оплачиваются незаконные закупки оружия.
The prohibition on the importation of diamonds will apply following the entry into force of a European Union regulation implementing the United Nations sanctions resolution. Запрет на импорт алмазов будет введен после вступления в силу постановления Европейского союза, касающегося осуществления резолюции Организации Объединенных Наций о введении санкций.
The joint venture plans to sell $13 million worth of diamonds annually from an indicated and inferred resource base worth tens of millions. Совместное предприятие планирует ежегодно продавать алмазов на 13 млн. долл. США за счет разработки разведанной и прогнозируемой базы ресурсов, которая оценивается в десятки миллионов долларов США.
Many ongoing conflicts depend on illicit cross-border flows of arms, precious natural resources - diamonds, gold and timber - and hard currency. Многие из ведущихся конфликтов зависят от незаконных трансграничных поставок оружия, ценных природных ресурсов - алмазов, золота и леса - и твердой валюты.
Also welcomes the decision to collate and disseminate relevant statistical data on the production of and international trade in rough diamonds, as a tool for effective implementation; приветствует также решение собирать и распространять соответствующие статистические данные о производстве необработанных алмазов и международной торговле ими как средство обеспечения эффективного осуществления;
Marie then meets the diamond buyer Chad set up, but learns that the diamonds are fake. Мэри отправляется на встречу с потенциальным покупателем алмазов, где узнает, что эти алмазы - фальшивка.
Get me out of here, and I will give you diamonds. Если ты меня отсюда вызволишь, я тебе дам алмазы, много алмазов.
The international diamond industry has called for each rough diamond importing country to prohibit the import of rough diamonds unless they have been certified by an accredited authority in the exporting country. Международная алмазная промышленность призвала все страны, импортирующие необработанные алмазы, запретить импорт необработанных алмазов, если они не сертифицированы аккредитованным органом в экспортирующей стране.
It will be important for Sierra Leone's Government Gold and Diamond Office to ensure, therefore, that only diamonds mined in government-controlled areas are actually certified. Поэтому важно, чтобы Государственное управление по золоту и алмазам Сьерра-Леоне обеспечило фактическую сертификацию только тех алмазов, которые добываются в районах, контролируемых правительством.
This has now changed, and it is to be hoped that the new system will attract a significant volume of diamonds back into legitimate channels. Теперь это изменилось, и есть надежда, что новая система обеспечит возвращение значительного объема алмазов в законные каналы торговли.
Now, besides the petroleum and diamonds that are its two greatest sources of wealth at the moment, the Angolan people make their living from informal commerce. Сегодня помимо нефти и алмазов, которые являются двумя важнейшими источниками богатства на данный момент, ангольцы зарабатывают на жизнь неформальным предпринимательством.
Case study: how the Angolan export system for rough diamonds operates Конкретное исследование: функционирование ангольской системы экспорта необработанных алмазов
A substantial proportion of the diamonds imported thus appear in the inventories of enterprises recorded in the "Wholesale trade and trade intermediation" division of the General Classification of Economic Activities. Значительная часть импортированных алмазов отражается в запасах предприятий, зарегистрированных в разделе Общей классификации видов деятельности "Оптовая торговля и торговое посредничество".