Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
The persistent decline in the prices of commodities that determine the export earnings of developing countries is continuing this year. В этом году продолжается неуклонное сокращение цен на сырьевые товары, которые играют определяющую роль в экспортных поступлениях развивающихся стран.
In the past decade there has been a rapid decline in the world fish catch from the oceans. В последнем десятилетии наблюдалось резкое сокращение мирового улова рыбы в океанах.
The success or failure of this Conference will determine whether the rapid decline in the world's fish resources can be halted and reversed. Успех или провал этой Конференции определит, может ли быть остановлено или обращено вспять быстрое сокращение мировых рыбных ресурсов.
Another source of great disappointment is the continuing decline in voluntary contributions to the United Nations operational activities. Другим источником глубокого разочарования является продолжающееся сокращение добровольных взносов на проведение операций Организации Объединенных Наций.
However, the Fund will continue to adopt prudent investment strategies which will take into account the continued decline in net contributions. Однако Фонд будет и впредь применять разумные инвестиционные стратегии, в которых будет учитываться продолжающееся сокращение чистого объема взносов.
The decline in international cooperation on drug control was a matter of great concern. Серьезную озабоченность вызывает сокращение масштабов международного сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами.
The prolonged recession and the resulting decline in demand for consumer goods have seriously affected goods traffic. Продолжающийся спад и вызванное им сокращение спроса на потребительские товары серьезно отразились на секторе грузовых перевозок.
Despite this recession-related decline the number of gainfully employed persons is still at a high level. Несмотря на вызванное спадом сокращение, численность занятого населения по-прежнему высока.
On the positive side, the world during this period witnessed a 19 per cent decline in energy intensity. Если говорить о положительном, то за этот период в мире произошло 19-процентное сокращение энергоемкости.
There has been a similar decline in the number of personnel making up the line battalions. Отмечалось также аналогичное сокращение численного состава, входящего в состав линейных батальонов.
Thus, the decline in ODA has been accompanied by a lesser focus on the poorest countries and the children in greatest need. Таким образом, сокращение объемов ОПР сопровождалось ослаблением внимания, уделяемого беднейшим странам и наиболее нуждающимся детям.
Ageing and population decline are not common European problems, and this poses stress upon certain consolidated demographic theories based on convergence. Старение и сокращение численности населения не являются общими европейскими проблемами, и это ставит под сомнение некоторые консолидированные демографические теории, опирающиеся на конвергенцию.
In terms of trends, there had been a decline in methyl bromide consumption from 1991 to the present. В плане тенденций наблюдалось сокращение потребления бромистого метила в период с 1991 года по настоящее время.
Despite the relative economic recovery, there was a persistent decline in average real household expenditures. Несмотря на относительное оживление экономики, в этот период отмечалось неуклонное сокращение средних реальных расходов семьи.
Activities in Latin America and the Caribbean region registered a decline in both absolute and relative terms. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна наблюдалось сокращение деятельности как в абсолютном, так и в относительном выражении.
The number of self-evaluations of subprogrammes has been on the decline. Происходит сокращение числа мероприятий по самооценке подпрограмм.
The decline in the official development assistance flows to the least developed countries is an important testimony to this disturbing trend. Важным свидетельством этой опасной тенденции является сокращение объемов передачи наименее развитым странам официальной помощи в целях развития.
The recent decline in international interest rates will reduce borrowing costs and further induce capital inflow. Недавнее снижение международных процентных ставок повлечет сокращение расходов по обслуживанию кредитов и будет стимулировать дополнительный приток капитала.
The main factors explaining the reduced growth rate are a decline in household consumption and public investment caused by high interest rates. К числу основных факторов, объясняющих снижение темпов прироста, относятся уменьшение потребления на уровне домашних хозяйств и сокращение объема государственных инвестиций в результате высоких процентных ставок.
At the same time, the UNICEF report shows a significant decline in child mortality in the north. В то же время, согласно докладу ЮНИСЕФ, на севере страны произошло значительное сокращение показателей детской смертности.
The sharp decline of ODA was viewed with great concern. Серьезное беспокойство вызывает резкое сокращение объема ОПР.
However, this decline was entirely due to falling energy consumption in the CIS countries. Это сокращение было связано исключительно с уменьшением энергопотребления в странах СНГ.
However, the decline was less pronounced than in other energy sectors. Однако это сокращение было менее значительным по сравнению со спадом производства в других секторах.
The Mission believes that in both cases the decline is related to the CVDC demobilization process. По мнению Миссии, в обоих случаях такое сокращение связано с процессом их демобилизации.
The significant decline in official development assistance (ODA) flows to LDCs in 1996 was recognized with concern. Он с обеспокоенностью признал существенное сокращение в 1996 году потоков официальной помощи на цели развития (ОПР) в НРС.