Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
Although the precise impact of global warming was yet to be determined, some worrisome trends were being observed, such as erratic rains, decline in river waters, the growing threat of glacial lake overflows, diminishing forest cover and extinction of plant and animal species. Хотя последствия атмосферного потепления еще ожидают надлежащей оценки, следует отметить такие тревожные тенденции, как нерегулярность дождевых осадков, уменьшение водности рек, возрастающая опасность переполнения ледниковых озер, сокращение лесного покрова и исчезновение видов растительности и животных.
The Office cannot accept that a region that has been given priority by the governing bodies of UNDCP and the Centre for International Crime Prevention should post a decline in the biennium 2004-2005. Управление не может согласиться с тем, чтобы в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов произошло сокращение бюджетных ассигнований для региона, которому руководящие органы ЮНДКП и Центра по международному предупреждению преступности придают первостепенное значение.
Third, for reasons again tied in part to globalization, in most countries the state's ability to mobilize resources for redistributive purposes appears to have diminished, leading to a decline in social spending on housing, nutrition, health and education on a per capita basis. В-третьих, по причинам, опять же частично связанным с глобализацией, в большинстве стран способность государства мобилизовывать и распределять ресурсы, похоже, снизилась, вызвав сокращение подушевых социальных расходов на жилищное строительство, питание, здравоохранение и образование.
Similarly, during the 2001 financial crisis in Argentina, male workers experienced a larger net decline in employment than women, and women increased their labour force participation in response to the deterioration of household income. Аналогичным образом, во время финансового кризиса в Аргентине в 2001 году было отмечено более масштабное нетто-сокращение показателей занятости среди мужчин, чем среди женщин, и женщины обеспечили расширение своего представительства в составе рабочей силы в качестве реакции на сокращение объемов доходов домохозяйств.
This alarming situation went against the declared policy of UNCTAD's technical cooperation strategy and he urged donors to make extra efforts to reverse the decline. Он с огромным разочарованием отметил сокращение ресурсов, которые могут использоваться на цели технического сотрудничества, и, в частности, снижение доли Африки и НРС.
The result is surprisingly orthodox: a sharp decline in Latin America's average public and private foreign debt, from 44% to 21% of GDP between 2003 and 2007, in part because of the exchange rate appreciation generated by the foreign bonanza itself. Результат удивительно традиционен: в среднем, резкое сокращение государственного и частного иностранного долга Латинской Америки с 44% до 21% ВВП в период с 2003 по 2007 годы, частично из-за повышения валютного курса, который произошел непосредственно благодаря иностранным доходам.
GNP is estimated at $4.1-$4.4 billion in 1996. The decline in the scale and significance of such income has not been matched by adequate external transfers and their deployment into employment and output generating investments. Согласно оценкам, ВНП в 1996 году составлял 4,1-4,4 млрд. долл. Сокращение абсолютных и относительных размеров таких поступлений не компенсировалось соответствующими трансфертами из-за рубежа и вложением средств в создание новых рабочих мест и производительную деятельность.
Again, this decline is exaggerated by artificially inflated cruise ship arrivals in 1996, when ships were redirected from other destinations that had not yet repaired their infrastructure damaged in the 1995 hurricanes. Это сокращение также является чрезмерно большим в результате неестественно большого увеличения количества заходов круизных судов в 1996 году, когда их перенаправляли из других портов, инфраструктура которых еще не оправилась от ураганов 1995 года.
Most regions have experienced a decline in foreign direct investment inflows and any recovery will be weakened by a reduced desire on the part of firms for "green-field" development. В большинстве регионов наблюдалось сокращение притока прямых иностранных инвестиций, и любой процесс восстановления будет сдерживаться в результате нежелания фирм вкладывать средства в развитие там, где деятельность необходимо начинать «с нуля».
Tourism: international tourist arrivals recorded a 1 per cent decline in the second half of 2008 and further declined by 8 per cent between January and February 2009. Во втором полугодии 2008 года было зарегистрировано 1-процентное сокращение числа международных туристов, а в период с января по февраль 2009 года этот показатель сократился еще на 8%.
Output data for the same period totalled 1,010 - a decline of 12.7 per cent compared to the previous year's figure of 1,157. Выпуск студентов в тот же период составил 1010 человек, что означает сокращение на 12,7% по сравнению с выпуском предыдущего года в размере 1157 человек.
The country experienced a decline of oil export revenue in 2009 by more than 50 per cent, but its debt was deemed sustainable and expected to remain so at least until the oil reserves declined. Несмотря на сокращение экспортных поступлений в 2009 году более чем на 50%, состояние задолженности страны не вызывает опасений и вряд ли будет вызывать их, по крайней мере до тех пор, пока ее нефтяные запасы не начнут сокращаться.
The total gross oil export revenues of the ESCWA region were estimated to be $381.9 billion in 2009, which represents a decline of 38.0 per cent from the previous year. Общий валовой доход от экспорта нефти в регионе ЭСКЗА в 2009 году оценивается на уровне 381,9 млрд. долл. США, что представляет собой сокращение на 38,0 процента по сравнению с предыдущим годом.
Despite the continuing claims that abound in the international media about conditions in Darfur, there has been a definite decline in violence as regards the activity of armed organizations that rejected the Abuja Agreement. Несмотря на неутихающую в международных средствах массовой информации волну критики в отношении положения в Дарфуре, следует отметить заметное сокращение случаев совершения актов насилия со стороны вооруженных группировок, отказавшихся подписать Абуджийское соглашение.
Demographic indicators show that there are favourable conditions from the standpoint of health, such as the decline in the infant mortality and in the rate of maternal mortality according to SINEVI-MINSA (see Annex 1, Art. 12). Если рассмотреть демографические показатели, то можно прийти к выводу о наличии благоприятных условий с точки зрения здравоохранения, о чем свидетельствует сокращение показателей детской и материнской смертности по данным СИНЕВИ-Минздрав (см. статью 12 приложения 1).
Finally, FDI inflows to developing countries are expected to decline in 2009, in some countries by as much as 40-50 per cent. Наконец, в 2009 году ожидается сокращение притока ПИИ в развивающиеся страны, причем в некоторых странах эта цифра достигнет 40 - 50 процентов.
Fiscal deficits are likely to either decline or stagnate in 2006 throughout those countries; however, the upcoming elections in the Czech Republic, Hungary and Slovakia may be associated with some election-driven spending hikes. В 2006 году во всех этих странах ожидается сокращение бюджетных дефицитов или их сохранение на прежнем уровне, хотя приближающиеся выборы в Чешской Республике, Венгрии и Словакии могут стать причиной некоторого увеличения бюджетных расходов.
In the 1980s, when differences in life expectancy increased most rapidly, the decline in cardiovascular disease mortality was more rapid in the non-manual than in the manual labour class. В 80-е годы, когда различия в ожидаемой продолжительности жизни увеличивались наиболее быстрыми темпами, сокращение смертности, вызванной сердечно-сосудистыми заболеваниями, было более выраженным среди работников умственного труда по сравнению с работниками физического труда.
After two years of growth in 2000-2001 (which was not strong enough to compensate for the estimated decline of the gross domestic product (GDP) by 38.5 per cent in 1999), the non-oil economy has stagnated. После наблюдавшегося в 2000 - 2001 годах роста, который, однако, оказался недостаточным для того, чтобы компенсировать сокращение объема ВВП в 1999 году, которое, по оценкам, составило 38,5 процента, в секторах экономики, без учета нефтяного сектора, наблюдалась стагнация.
A decline in capital inflows - for example, in connection with an unwinding of carry trade positions - has in some countries led to sharp currency depreciations and strains in the domestic financial sector. Сокращение притока капитала, например в связи с закрытием позиций по операциям "керри-трейд", в некоторых странах привело к резкому падению курсов валют и к увеличению нагрузки на внутренний финансовый сектор.
Praiseworthy efforts had been made by United Nations bodies, programmes and funds and the specialized agencies to address gross inequality, hunger, poverty and deprivation, but the decline of core resources to fund development initiatives merited concern. Хотя работа, проделанная органами, программами, фондами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в деле сокращения серьезного неравенства, голода, нищеты и лишений, заслуживает внимания, вызывает обеспокоенность сокращение объема сырьевых ресурсов, необходимых для финансирования инициатив в области развития.
No less important, in machine building there has been a pronounced deceleration of the rate of decline to low single digits against annual drops of 20 per cent since 1992. Не менее важным является заметное сокращение падения производства в машиностроении - до менее 10 процентов по сравнению с ежегодным падением порядка 20 процентов с 1992 года.
Zimbabwe and Malawi experienced a decline in exports and increased food imports because of slow recovery from the drought of 2005, while Guinea faced a near-depletion of foreign reserves. В Зимбабве и Малави наблюдалось сокращение объема экспорта и увеличение импорта продовольствия вследствие медленного преодоления последствий засухи 2005 года, а Гвинея практически полностью исчерпала свои инвалютные резервы.
The mid-2009 update to World Economic Situation and Prospects 2009 projects an even steeper fall, with world trade declining 11.1 per cent in 2009 (the largest such decline since the Great Depression of the 1930s). В обновленной версии доклада Организации Объединенных Наций о мировом экономическом положении и перспективах по состоянию на середину 2009 года в 2009 году прогнозируется даже более резкое сокращение - на 11,1 процента (крупнейшее снижение со времен Великой депрессии 1930х годов).
However, smaller families and the increasing percentage of older persons living alone over the coming decades will stretch traditional family-based social care as the number of available caregivers decline, while cultural norms, such as filial piety, continue to change. Однако сокращение размеров семьи и рост процентной доли одиноких пожилых людей в течение предстоящих десятилетий создадут нагрузки для традиционной системы оказания социальных услуг на уровне семьи, по мере сокращения количества лиц, оказывающих услуги, и дальнейшего изменения таких культурных норм, как почтительное отношение детей к родителям.