Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
Thus, the marked decline seen in the number of those living under the poverty line was accompanied by a widening gulf between the richest and poorest, consistent with global trends. Таким образом, заметное сокращение численности населения, живущего за чертой бедности, сопровождалось увеличением разрыва между самыми богатыми и самыми бедными жителями, что соответствует общемировым тенденциям.
One of the features of this is a decline in the number of members of the family, which is the main source for reproduction of the value system. Одним из признаков этих изменений является сокращение количества членов семьи, что служило основным источником воспроизводства системы ценностей.
Among the countries experiencing a decline, 13 have met the Millennium Development Goal of halving the proportion of the population living on less than $1.25 a day. Из числа стран, где отмечается сокращение, 13 стран достигли сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития сократить вдвое долю населения, живущего менее чем на 1,25 долл. США в день.
Furthermore, a steady decline in the number of people in working poverty and growth in labour productivity notwithstanding, little progress has been made towards the goal of full employment since 1995. Кроме того, несмотря на неуклонное сокращение числа бедных среди работающего населения и повышение производительности труда, в период с 1995 года не удалось добиться значительного прогресса в направлении достижения цели обеспечения полной занятости.
INSAN referred to a decline in health spending from 12 per cent to 10 per cent of GDP between 2009 and 2011. ИНСАН отметила сокращение расходов на здравоохранение с 12% ВВП в 2009 году до 10% в 2011 году.
This decline risks the progress made in the development of a coherent oversight function within UNDP, which is necessary for sound management, and affects the ability of UNDP to reflect critically on its work. Сокращение персонала ставит под угрозу прогресс, достигнутый в формировании эффективной функции надзора в ПРООН, которая необходима для рационального руководства, и влияет на способность ПРООН критически оценивать результаты своей работы.
3.5.4 The decline in economic growth has contributed to an increase in the rate of unemployment which is presently estimated at about 30 per cent of the population. 3.5.4 Сокращение экономического роста привело к росту безработицы, которая, по оценкам, на данный момент составляет около 30% от численности населения.
The largest decline occurred in the case of TOP 09, which has nominated 18% of women, which is about 6 percentage points less than in previous elections. Наиболее значительное сокращение данного показателя было отмечено в партии ТОП 09, выдвинувшей 18 процентов кандидатов-женщин, что примерно на 6 процентных пунктов меньше, чем на предыдущих выборах.
Structural changes in the Canadian economy - like a shift away from manufacturing jobs and a decline in unionization - had a disproportionately larger impact on men. Структурные изменения в канадской экономике так же, как перераспределение занятости из обрабатывающей промышленности в другие отрасли и сокращение числа членов профсоюзов оказали непропорциональное значительное влияние на мужчин.
Growth in the subregion's largest economy, Nigeria, remained unchanged at 6.5 per cent in 2013, as increases in domestic demand seem to have compensated for a decline in oil output and weaker global oil prices. В 2013 году темпы роста крупнейшей экономики субрегиона, Нигерии, остались неизменными, составив 6,5 процента, поскольку сокращение объема добычи нефти и снижение мировых цен на нефть, по всей видимости, были компенсированы увеличением внутреннего спроса.
This decline of labour earnings at a global level is per definition mirrored in a concomitant increase of the earnings of capital income as a share of world gross domestic product (GDP). Такое резкое сокращение трудовых доходов на глобальном уровне по определению означает соответствующее увеличение в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) доли дохода от капитала.
China, for instance, is expected to register a surplus of just above 2.0 per cent in 2014, a sharp decline from a high of 10.0 per cent in 2007. Так, например, ожидается, что в 2014 году профицит платежного баланса Китая лишь немного превысит 2,0 процента, что представляет собой резкое сокращение по сравнению с высоким показателем на уровне 10 процентов в 2007 году.
33 per cent decline globally in the number of new HIV infections, from 3.4 million in 2001 to 2.3 million in 2012. Было отмечено ЗЗ-процентное общемировое сокращение числа новых случаев инфицирования ВИЧ - с 3,4 млн. в 2001 году до 2,3 млн. в 2012 году.
Low income rates have been on the decline for both younger and older Canadians. Это сокращение отмечено как среди молодых, так и среди пожилых граждан страны.
Also, the decline in the use of traditional medicine, which in the past met local needs for medical care, has worsened the situation of health coverage in their communities. Кроме того, сокращение масштабов использования традиционных медицинских средств, которые в прошлом удовлетворяли местные потребности в медицинском лечении, привело к серьезному ухудшению сферы санитарно-гигиенического охвата в общинах.
In developed countries, particularly in Europe, the decline in educational inequality may have been caused mainly by the expansion of secondary and tertiary education. В развитых странах, особенно в Европе, сокращение неравенства в области образования, возможно, было вызвано главным образом распространением среднего и высшего образования.
The gradual decline in core resources was a cause for concern, and striking a balance between them and "other" resources, particularly special-purpose funds, must be approached pragmatically. Вызывает озабоченность неуклонное сокращение ресурсов на основную деятельность, и необходим прагматичный подход к установлению баланса между ними и «другими» ресурсами, особенно на специальные цели.
Since the start of the Strategic Plan, there has been a decline in the number of outcomes reported on each year from an average of 8.7 per country programme to 7.4. С момента начала реализации стратегического плана наблюдалось сокращение числа мероприятий, о которых ежегодно представляются отчеты, со среднего показателя в 8,7 на страновую программу до 7,4.
Cameroon's growth is expected to remain unchanged while a further decline in oil production in Gabon is anticipated to slow the economy's growth to 0.8 per cent in 2005. Темпы роста в Камеруне, как ожидается, останутся без изменений, в то время как дальнейшее сокращение производства нефти в Габоне, по прогнозам, приведет к замедлению темпов экономического роста в 2005 году до 0,8 процента.
The decline can be attributed to several factors that are inextricably linked to the Ivorian crisis, including the late start of the cocoa export season, the negative impact of the recent outbreaks of violence and decreased foreign assistance. Это сокращение можно объяснить рядом факторов, которые тесно связаны с кризисом в Кот-д'Ивуаре, в том числе запоздалым началом сезона экспорта какао, негативными последствиями недавних вспышек насилия и сокращением иностранной помощи.
Rapid growth has occurred in the number and budget of field special political missions over the last 10 years, with a slight decline for the 2008-2009 biennium. На протяжении последних 10 лет происходил быстрый рост числа и размеров бюджетов специальных политических миссий на местах, а в двухгодичном периоде 2008-2009 годов ожидается их небольшое сокращение.
The decline could, however, be exacerbated by the crisis, which is what we fear. Africa should not have to bear the burden of the financial crisis. Однако сокращение помощи может усугубить кризис, чего мы и опасаемся. Африка не должна брать на себя часть бремени финансового кризиса.
The dramatic overall decline in teenage pregnancies in 2002, as recorded in the sixth report (p. 18), seemed a miracle indeed. Представляется чудом резкое сокращение беременных среди несовершеннолетних в 2002 году, как это отмечается в шестом докладе (стр. 18).
The decline was mainly attributable to a decrease of 39 per cent in the United States, where 2.8 tons were seized in 2007. Это сокращение связано главным образом с уменьшением на 39 процентов соответствующего показателя в Соединенных Штатах, где в 2007 году было изъято 2,8 тонны метамфетамина.
The situation harms the overall development of the country, and the decline in agricultural activities is viewed as one of the negative impacts of the arrival of tourism. Такая ситуация наносит ущерб развитию страны в целом, и сокращение сельскохозяйственного производства рассматривается как одно из отрицательных последствий развития туризма.