Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
The main causes of the variance were lower requirements under facilities and infrastructure and ground transportation, owing to the decline in the price of diesel fuel, and a reduction in requirements for construction services. Основными причинами отклонений являются сокращение потребностей на помещения и объекты инфраструктуры и на наземный транспорт в результате снижения цен на дизельное горючее, а также сокращение потребностей в средствах для оплаты услуг, связанных со строительством.
In addition, as the economic slowdown has migrated from the developed to the more advanced developing countries and as the decline in demand for manufactures has been translated into reduced demand for energy and raw materials, the prices of oil and commodities have declined precipitously. Кроме того, поскольку экономический спад распространился из развитых стран в более передовые развивающиеся страны, а спад спроса на промышленные товары вылился в сокращение спроса на энергоносители и сырье, цены на нефть и сырьевые товары резко пошли вниз.
(b) Abuse of heroin and opium has been declining for a number of years in some of the regions where those drugs are traditionally abused, but this decline has been offset by the increases in other regions. Ь) уже нескольких лет продолжается сокращение масштабов злоупотребления героином и опием в некоторых регионах традиционного потребления этих наркотиков, но оно сводится на нет расширением злоупотребления в других регионах.
The decline in multilateral aid and the rise in earmarking of funds for specific initiatives affected the neutrality and impartiality of the aid channelled through the United Nations system and made United Nations operational activities a less predictable and secure source of funding for developing countries. Сокращение объемов многосторонней помощи и расширение практики целевого выделения средств на осуществление конкретных инициатив негативно сказываются на нейтральном и беспристрастном характере помощи, поступающей через систему Организации Объединенных Наций, и делают оперативную деятельность Организации Объединенных Наций менее предсказуемым и надежным источником финансирования для развивающихся стран.
Population projections for the years 1999 to 2008 estimate a steady increase in the population for the 0 - 14 and 15 - 19 years age groups and a decline in the fifty five years plus age group (see Table 1). Согласно предварительным данным в период 1999 - 2008 годов отмечались постоянный рост численности населения в возрастных группах 0 - 14 и 15 - 19 лет и сокращение его численности в возрастной группе от 55 лет и старше (см. таблицу 1).
(a) The decline in core resources as a share of overall UNDP resources; and the increased importance of non-core funds; а) сокращение доли основных ресурсов в общем объеме ресурсов ПРООН; и повышение значимости неосновных средств;
there has been a decline in real terms of total official development assistance for least developed countries and continued marginalization of those countries, and their number has increased from 41 to 48 without a proportionate increase in support measures despite national and international efforts. наблюдается сокращение совокупного объема официальной помощи в целях развития, выделяемого наименее развитым странам, в реальном выражении и непрерывная маргинализация наименее развитых стран, а их число возросло с 41 до 48, что не сопровождается соразмерным расширением мер поддержки, несмотря на национальные и международные усилия.
Long-term decline in income - from an annual average of $21 million from 1992 to 1998 to $15.2 million in 2008 Долговременное сокращение поступлений от в среднем 21 млн. долл. США в год в 1992-1998 годах до 15,2 млн. долл. США в 2008 году
(b) The decline in world cereal output has resulted from the cut in grain production in the United States and the European Community, rather than population growth; Ь) сокращение мирового производства зерна было не столько связано с ростом численности населения, сколько с сокращением производства зерна в Соединенных Штатах и Европейском сообществе;
Reverse the decline in official development assistance for sustainable forest management and mobilize significantly increased new and additional financial resources from all sources for the implementation of sustainable forest management; IV. States agree to develop national targets contributing to the achievement of the global goals; Обратить вспять сокращение официальной помощи в целях развития в области неистощительного ведения лесного хозяйства и мобилизовать гораздо больший объем новых и дополнительных финансовых ресурсов из всех источников для внедрения неистощительного ведения лесного хозяйства; IV. Государства договариваются разработать национальные целевые показатели, способствующие достижению глобальных целей;
Decline in total and premature mortality from cardiovascular diseases: deaths/100,000 Сокращение общей и преждевременной смертности от заболеваний сердечно-сосудистой системы: стандартизованные коэффициенты на 100000
Decline in maternal, prenatal and infant mortality and decrease in absolute amount of abortions. Сокращение материнской, внутриутробной и младенческой смертности и снижение абсолютных показателей числа абортов.
Decline in aggregated demand for commodities could also affect the economic performance of developing countries and economies in transition. Сокращение совокупного спроса на сырьевые товары может также негативно сказаться на состоянии экономики развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Decline in business or course of dealing Сокращение деловой активности или объема коммерческих операций
Decline of the urban population ("shrinking cities") in developed and transition countries Сокращение городского населения («сжимающиеся города») в развитых странах и странах с переходной экономикой
This decline is clearly unsustainable. Совершенно очевидно, что такое сокращение не обеспечивает устойчивость.
The decline of production was affected by: На сокращение производства повлияли:
The decline in the project pipeline, together with the current relationship between headquarters expenditures (which includes administration, as well as technical advisory services) and programme expenditures, raises significant issues for UNCDF's viability. Findings on Factors Affecting UNCDF Performance Сокращение объема осуществляемых проектов наряду с нынешним соотношением между расходами штаб-квартиры (включая административные расходы и расходы на технические консультативные услуги) и расходами по программе вынуждают серьезно задуматься над проблемой жизнеспособности ФКРООН.
Noting with concern the continuous decline of the official development assistance flows to developing countries, and that official development assistance remains a main source of external funding for developing countries, particularly those in Africa and the least developed countries, с беспокойством отмечая продолжающееся сокращение объема официальной помощи в целях развития, предоставляемой развивающимся странам, а также тот факт, что для развивающихся стран, особенно для развивающихся стран Африки и наименее развитых стран, официальная помощь в целях развития остается одним из основных источников внешнего финансирования,
Decline in business and definition of presence а) Сокращение объема хозяйственной деятельности и определение присутствия
Decline in business (Saudi Arabia): Unproductive salaries and other expenses Сокращение объема хозяйственной деятельности (Саудовская Аравия): Заработная плата, выплаченная простаивавшим рабочим и прочие расходы
Decline in mercury amalgam from 9 metric tons (2004) reflects improvements in the oral health of the population. Сокращение объемов использования ртутной амальгамы с 9 метрических тонн (2004 год) отражает улучшения в области здоровья населения.
Decline in unwanted pregnancies and clandestine abortions; сокращение числа нежелаемых беременностей и криминальных абортов;
Decline in the coverage as well as the quality of forests has undermined their natural capacity to buffer against extreme weather events, and the lack of vegetation cover has increased the severity of natural disasters. Сокращение площадей и снижение качества лесов подрывают их естественную способность компенсировать последствия экстремальных климатических явлений, а угнетение растительного покрова способствует повышению разрушительной силы стихийных бедствий.
Overall decline in overseas development assistance общее сокращение объема иностранной помощи на цели развития;