Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
For the period beginning February 1998, it is projected that requirements will decline to four heavy cargo vehicles and four heavy buses for the transport of personnel and resupply of equipment and supplies throughout the mission area. На период, начинающийся в феврале 1998 года, планируется сокращение потребностей до четырех больших грузовых автомобилей и четырех больших автобусов для перевозки персонала и пополнения запасов имущества и предметов снабжения на всей территории района миссии.
A decline in the number of detainees from the territories had been registered: 6,500 in 1993, in comparison with 7,300 in 1992, and 9,500 in 1991. Было отмечено сокращение числа заключенных, являвшихся жителями территорий: в 1993 году их насчитывалось 6500 человек, в 1992 году - 7300 человек, в 1991 году - 9500 человек.
In that process, the critical element was the provision of new and additional financial resources to developing countries, particularly the least developed countries. The decline in official development assistance and the restriction of capital flows were therefore a serious cause for concern. Важным компонентом этого процесса является предоставление новых и дополнительных ресурсов развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, поэтому уменьшение объема официальной помощи в целях развития и сокращение притока капитала дают повод для серьезного беспокойства.
It is worth mentioning that in every attempt at finding a solution, such issues as the debt crisis and the decline in official development assistance continue to hamper our efforts to bring about the required reform in favour of the development of our people. Уместно отметить, что в рамках всех попыток нахождения путей урегулирования этой проблемы усилиям, предпринимаемым нами в целях осуществления необходимой реформы в интересах развития населения наших стран, по-прежнему препятствуют такие явления, как кризис задолженности и сокращение размеров официальной помощи на цели развития.
The decline of extreme poverty in rural areas from 15.6 per cent in 2001 to 14.7 per cent in 2002) was offset by a sharp increase in urban poverty. Сокращение масштабов крайней нищеты в сельских районах, с 15,6% в 2001 году до 14,7% в 2002 году, было сведено на нет резким увеличением масштабов нищеты в городских районах.
The Republic of Korea reported that the decline of its forests would begin 30 years after a change in climate, while severe damage would occur after 100 years. Республика Корея сообщила о том, что сокращение площади ее лесов может начаться через 30 лет после изменения климата, в то время как значительный ущерб может им быть нанесен через 100 лет.
In Costa Rica the rate has long been in decline, particularly during the 1970s, when an average improvement of around 13 per thousand per year was achieved thanks to notable advances in health conditions. В Коста-Рике уже в течение продолжительного периода наблюдается тенденция к снижению этого показателя, что является особенно характерным для периода 70-х годов, когда среднегодовое сокращение этого показателя составило порядка 13% на 1000 благодаря ощутимому улучшению санитарно-гигиенических условий в стране.
Despite the overall decline in ODA, there has been a relatively steady net inward transfer of financial resources to low-income countries in the 1990s, in particular to the least developed countries (see table). Несмотря на общее сокращение объема ОПР, в 90-е годы отмечался относительно стабильный чистый приток финансовых ресурсов в страны с низким уровнем дохода, в частности в наименее развитые страны (см. таблицу).
In that connection, the decline in ODA at a time when an increase was needed was a matter of concern, and the attention of the development partners was drawn to the matter. В этой связи вызывает озабоченность сокращение размера ОПР в период, когда необходимо ее увеличение, и внимание партнеров по процессу развития обращается на этот факт.
The decline of resources available to the United Nations system for operational activities targeted on development is a particularly negative and disturbing trend that would affect the continuing dynamic process of development cooperation and the pursuit of global compacts. Сокращение объема ресурсов, имеющихся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций для оперативной деятельности в целях развития, - особенно неблагоприятная и вызывающая тревогу тенденция, которая может отразиться на динамизме процесса сотрудничества в области развития и выполнении глобальных соглашений.
Recently two important topics have aroused particular interest in studying mortality of the developed countries: the east-west mortality gap and the decline in old age mortality. В последнее время особый интерес при анализе смертности в развитых странах вызывают следующие два важных вопроса: разрыв в показателях смертности между Востоком и Западом и сокращение смертности лиц пожилого возраста.
The decline is sharpest in relation to the right to life, to integrity and security of person and to individual liberty, and indicates, in the Mission's view, a decrease in the number of violations committed by State agents. Наибольшее сокращение числа нарушений отмечалось применительно к правам на жизнь, физическую неприкосновенность и личную безопасность и свободу личности, что, по мнению Миссии, указывает на уменьшение количества нарушений, совершаемых представителями государства.
The expansion of employment in services and the relative, and in some cases absolute, decline of employment in manufacturing is frequently cited as a source of the slowdown in productivity growth in the developed economies. Рост численности занятых в сфере услуг и относительное, а в некоторых случаях абсолютное, сокращение занятости в сфере производства часто называют одной из причин замедления темпов роста производительности в развитых в экономическом отношении странах.
Since June 1996, there has been a decline in the monthly rate of inflation, from 84 per cent in May 1996 to 5 per cent in September. С июня 1996 года происходит сокращение ежемесячной инфляции - с 84 процентов в мае 1996 года до 5 процентов в сентябре.
The Committee agrees with the Executive Director's view that the continued decline in contributions, particularly in general-purpose contributions will affect UNDCP's programme flexibility, as it will become increasingly difficult to provide for mandated activities not covered by special-purpose funding. Комитет соглашается с мнением Директора-исполнителя о том, что дальнейшее сокращение объема взносов, особенно взносов общего назначения, повлияет на гибкость программы ЮНДКП, поскольку становится все труднее финансировать утвержденные мероприятия, не обеспеченные средствами специального назначения.
Mr. Moon Seoung-hyun said that the significant decline in the number of persons of concern to UNHCR over recent years was largely attributable to the tireless efforts of UNHCR to seek durable solutions. Г-н Мун Сеюн-хун говорит, что значительное сокращение числа лиц, подмандатных УВКБ, в течение последних лет вызвана прежде всего неустанными усилиями УВКБ по поиску долгосрочных решений проблем.
First was the decline in activities in favour of Latin America and the Caribbean and in the share of the region in the overall technical cooperation activities of UNCTAD. Во-первых, оратор отметил сокращение деятельности в интересах стран Латинской Америки и Карибского бассейна и снижение доли региона в общей деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
One specific feature of urban employment is the decline in the number of jobs for qualified persons and the increase in jobs requiring little experience and offering low wages. Одной из особенностей ситуации с занятостью в городах стало сокращение рабочих мест для квалифицированного персонала и рост рабочих мест с низкой оплатой труда, не требующих высокой квалификации.
In the past two decades, a significant decline in maternal mortality can be observed, although in 1994 and 1995 both the number and the rate increased, probably as a result of better registration. В последние два десятилетия можно наблюдать существенное сокращение материнской смертности, однако в 1994 и 1995 годах увеличились как количество смертей, так и коэффициент смертности, что возможно объясняется более совершенной системой учета.
In compensation for this decline, there has been a significant increase in non-core resources, from $327 million in 1994 to $464 million in 1995 and $425 million in 1996. Это уменьшение было компенсировано значительным увеличением объема неосновных ресурсов - с 327 млн. долл. США в 1994 году до 464 млн. долл. США в 1995 году, хотя в 1996 году было отмечено их сокращение до 425 млн. долл. США.
Since cuts in the aid budgets of some of the countries in the Group of Seven major industrialized countries account for almost all of the recent decline in ODA, it appears that long-standing international cooperation commitments are being re-examined. Учитывая, что сокращение расходов на оказание официальной помощи в семи ведущих промышленно развитых странах является в последние годы едва ли не единственной причиной общего сокращения такой помощи, складывается впечатление, что в настоящее время происходит пересмотр долгосрочных обязательств в области международного сотрудничества.
Mr. Gouveia (Mozambique) noted with concern the lack of progress in the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and the continued decline in ODA, which had reached a record low in recent years. Г-н ГУВЕЙЯ (Мозамбик) с озабоченностью отмечает отсутствие прогресса в осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы и продолжающееся сокращение объема ОПР, который достиг самого низкого уровня в последние годы.
Africa, for example, had suffered an average annual decline of 1 per cent during that period, and the region's share in world trade had dropped to about 2 per cent from 6 per cent in the early 1980s. В Африке, например, за этот же период ежегодное сокращение объема торговли составляло в среднем 1 процент, и доля этого региона в мировой торговле снизилась с 6 процентов в начале 80-х годов до примерно 2 процентов.
In most developed countries and for this grouping as a whole, material and energy intensity of production and the carbon intensity of energy have continued to decline. В большинстве развитых стран и во всей этой группе стран в целом по-прежнему наблюдалось снижение материало- и энергоемкости производства и сокращение доли угля в общем объеме потребляемых энергоресурсов.
That decrease may be attributed partly to stagnant or declining overall ODA, and the difficult circumstances that several donor countries faced in 1996, as well as to changes in definitions used for data collection and a substantial decline in one donor country. Это сокращение может отчасти объясняться отсутствием роста или сокращением совокупного объема ОПР и теми трудностями, с которыми сталкивались некоторые страны-доноры в 1996 году, а также изменениями, внесенными в определения, используемые при сборе данных, и существенным сокращением объема помощи, оказываемой одной из стран-доноров.