But many European rail markets are currently facing stagnation or decline. |
Однако на многих европейских рынках железнодорожных услуг в настоящее время наблюдается стагнация или спад. |
But few confront Europe's twin obstacles of anemic productivity growth and demographic decline. |
Однако немногие сталкиваются с таким же двойным препятствием, как в Европе, - анемичный рост производительности плюс демографический спад. |
So, as Pakistan negotiated its political transition, it experienced significant economic decline. |
Таким образом, по мере того как Пакистан согласовывал свой политический переходный период, он переживал значительный экономический спад. |
The largest decline was in commercial bank lending. |
Наибольший спад был отмечен в кредитовании по линии коммерческих банков. |
The P-2 level has also experienced a significant decline in the representation of women since 2009 (3.6 percentage points). |
Уровень С-2 тоже с 2009 года пережил значительный спад в области представленности женщин (на 3,6 процентного пункта). |
Mining areas and trading towns in the territory of Walikale have suffered the most radical economic decline. |
В районах добычи полезных ископаемых и торговых городах в районе Валикале был зафиксирован самый резкий экономический спад. |
Compensation of employees in goods-producing industries also decreased significantly, reflecting the decline of the petroleum-refining industry and a drop in construction activity. |
Значительно сократилась оплата труда работников в производственных отраслях, отражая спад в нефтеперерабатывающей промышленности и снижение объемов строительных работ. |
This decline reflected a significant reduction in the number of planned projects in primary and related processing industries. |
Этот спад связан со значительным сокращением числа планов по реализации проектов в основных и смежных отраслях обрабатывающей промышленности. |
The decline in trade due to the global financial and economic crisis has had a severe impact on developing countries. |
Спад в торговле, вызванный мировым финансовым и экономическим кризисом, имеет серьезные последствия для развивающихся стран. |
During the fiscal year 2011/12, the construction industry experienced continued decline in new construction and renovation projects. |
В течение 2011/12 финансового года в строительном секторе продолжался спад по линии нового строительства и инновационных проектов. |
That view was supported by information pointing to a general decline in interest in learning the Sami language in the State party. |
Данное мнение подкрепляется информацией, указывающей на общий спад интереса к изучению языка саами в государстве-участнике. |
The decline of the vital air transport sector. |
Спад в жизненно важном секторе перевозок воздушным транспортом. |
Romania has entered its 20th year of population decline. |
Двадцатый год в Румынии продолжается демографический спад. |
In the subsequent four years the decline stopped and a slight growth was observed. |
В течение следующих четырех лет переходного периода спад прекратился и был отмечен небольшой рост. |
The significant decline in employment which occurred in the second half of 1990s slowed down after 2000. |
Заметный спад занятости, наблюдавшийся во второй половине 1990-х годов, после 2000 года замедлился. |
Slow decline, very predictable course, usually. |
Постепенный спад, очень предсказуемый сценарий, как правило. |
CA: There's been this huge decline in crime in America over the last three decades. |
КА: За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности. |
The inefficiencies inherent in the system contributed significantly to the economic decline of the country by the late 1970s. |
Неэффективность, присущая этой системе, внесла значительный вклад в спад экономики страны к концу 70-х годов. |
The year 2004 had seen a decline in growth in African countries, despite the efforts of African Governments. |
В 2004 году в африканских странах был отмечен спад производства, несмотря на все усилия их правительств. |
Notwithstanding the increased employment of indigenous Fijians in the public service, the economic decline and its impact on social welfare was of serious concern. |
Несмотря на расширение занятости коренных фиджийцев на государственной службе, экономический спад и его воздействие на социальное благосостояние вызывают серьезную обеспокоенность. |
This decline must be reversed, and that will only happen if the Assembly becomes more effective. |
Этот спад необходимо обратить вспять, и это произойдет лишь в том случае, если Ассамблея станет более эффективной. |
Despite the economic decline, however, the programme was financially self-sufficient during the reporting period, during which the value of its disbursements doubled. |
Однако, несмотря на экономический спад, программа сохраняла финансовую самодостаточность в рамках всего отчетного периода, в течение которого сумма выделяемых по ее линии ассигнований удвоилась. |
All countries that go through the transition to a market economy face a decline or stagnation in their economic development. |
Все страны, находящиеся на этапе перехода к рыночной экономике, испытывают спад или застой в экономическом развитии. |
Serious economic decline, with its related problems, was forecast for 2004. |
На 2004 год прогнозируется серьезный экономический спад со всеми присущими ему проблемами. |
Already ailing, the Congolese economy is now in steep decline because of the war. |
И без того находившаяся в плачевном состоянии конголезская экономика сегодня в результате войны переживает заметный спад. |