Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
Data also shows evidence of a peace dividend for the northern zones, where the decline in the mortality rate has been much more significant. Данные также свидетельствуют о мирном дивиденде в северных районах, где сокращение показателей смертности было гораздо более значительным.
Foreign direct investment in developing countries had continued to decline in the past decade. В течение прошедшего десятилетия продолжалось сокращение объема прямых иностранных инвестиций в развивающие страны.
Land under cereal cultivation has continued to decline, as have yields. Также продолжалось снижение урожайности, а также сокращение сельскохозяйственных площадей под зерновыми.
A significant decline in rice production and agricultural outputs has been observed. Было отмечено значительное сокращение объемов производства риса и сельскохозяйственного производства.
In the financial realm, the decline in contributions in response to inter-agency consolidated appeals is alarming. В финансовой области большую тревогу вызывает сокращение объема взносов в ответ на межучрежденческие призывы к совместным действиям.
In that regard, the substantial decline in official development assistance flows should be mentioned. В этой связи следует указать на значительное сокращение потоков официальное помощи в целях развития.
The steady decline in funding for operational activities in recent years had been coupled with donor countries' demands for downsizing. Постоянное сокращение в последние годы финансирования оперативной деятельности усугубилось требованиями стран-доноров о сокращении расходов.
The rapid decline in ODA and, in particular, of core resources earmarked for multilateral purposes, was alarming. Серьезную обеспокоенность вызывает быстрое сокращение размера ОПР и, в частности, объема основных ресурсов, предназначенных для многосторонних целей.
In particular, considerable decline of maternal and infant mortality has been observed during the last five years. В частности, в последние пять лет наблюдалось значительное сокращение материнской и младенческой смертности.
Builders say the decline is due to more conservative estimates, rather than actual costs. По словам строителей, сокращение вызвано скорее не фактическими затратами, а более консервативной оценкой.
The decline in external assistance for one reason or another is reported to have impacted negatively on social development programmes in several developing countries. Сообщается, что сокращение внешней помощи по той или иной причине отрицательно сказывается на программах социального развития в нескольких развивающихся странах.
Least developed countries, moreover, are disproportionately penalized by this decline. Кроме того, на наименее развитых странах это сокращение сказывается несоразмерно.
There has been a continuing decline in the level of resources available for development. Наблюдалось постоянное сокращение объема ресурсов на цели развития.
A significant decline in interest rates since early 1995 boosted domestic demand in 1996 despite fiscal retrenchment. Значительное сокращение процентных ставок, происходившее с начала 1995 года, стимулировало рост внутреннего спроса в 1996 году, несмотря на сокращение бюджетных расходов.
Yet inflation remains persistently high at 25 per cent and is forecast to decline only slightly in 1997. Вместе с тем сохраняется проблема постоянно высоких темпов инфляции на уровне 25 процентов, и в 1997 году ожидается их сокращение лишь на весьма незначительную величину.
The investment decline was particularly steep in manufacturing, especially in the sectors serving consumer demand. Сокращение капиталовложений было особенно резким в обрабатывающей промышленности, особенно в отраслях, удовлетворяющих потребительский спрос.
This decline in official development assistance to small island developing States has had an impact on these States. Такое сокращение объема официальной помощи в целях развития малым островным развивающимся государствам сказалось на положении этих стран.
She expressed alarm at the steep and rapid decline in the level of core resources, particularly those earmarked for multilateral purposes. Настораживает быстрое и заметное сокращение объемов основных ресурсов, в частности предназначенных на многосторонние цели.
ODA continued to be the most important traditional source of development financing, yet its recent decline had coincided with painful economic reforms. ОПР продолжает оставаться самым важным традиционным источником финансирования развития, хотя недавнее сокращение ее объемов совпало с проведением радикальных экономических реформ.
The decline in official development assistance in the face of a mounting debt burden gave the developing countries cause for grave concern. Сокращение объемов официальной помощи в целях развития в условиях увеличения бремени задолженности является причиной серьезного беспокойства для развивающихся стран.
The substantial decline in official development assistance flows over the last decade is of great concern to many Member States. Существенное сокращение объема официальной помощи на цели развития, наблюдаемое за последние десять лет, вызывает серьезную озабоченность ряда государств-членов.
The decline in ODA was experienced in almost all African countries. Сокращение объема предоставляемой ОПР отмечалось почти во всех странах Африки.
The decline of ODA has further contributed to their marginalization. Сокращение объема ОПР также способствовало их маргинализации.
In Paraguay, however, the fall in earnings was due chiefly to a decline in production for export, particularly of cotton. В Парагвае же сокращение поступлений было обусловлено главным образом уменьшением производства продукции на экспорт, особенно хлопка.
The steady decline of core funding and its overwhelming dependence on a few countries indicate the potential for instability and vulnerability. Постоянное сокращение объема основного финансирования и его чрезмерная зависимость от небольшого числа стран являются свидетельством потенциальной нестабильности и уязвимости этого вида финансирования.