Английский - русский
Перевод слова Decline
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decline - Сокращение"

Примеры: Decline - Сокращение
The sharp decrease was caused by a reduction of the exposure to the region by selling some of the holdings and by the sharp decline in the market from November 1997 to date. Такое резкое сокращение было вызвано уменьшением объема инвестированных активов в этом регионе путем их частичной продажи и резким падением конъюнктуры рынка в период с ноября 1997 года по настоящее время.
A number of representatives welcomed the decline and stabilization in the abuse of certain drugs in certain regions but were concerned about the increase in drug abuse in other regions. Ряд представителей с удовлетворением отметили сокращение масштабов и стабилизацию злоупотребления некоторыми наркотиками в отдельных регионах, высказав одновременно озабоченность в связи с ростом злоупотребления наркотиками в других регионах.
A significant decline in the refugee population was reported for East Africa and the Horn of Africa, which was mainly linked to the cessation of refugee status for Eritrean refugees in the Sudan. Значительное сокращение численности беженцев было отмечено в Восточной Африке и в районе Африканского Рога, что главным образом связано с отменой статуса беженцев для эритрейских беженцев в Судане.
This aid has led to an overall decline in fleet capacity in the EU. However, in some countries modernization has led to a decrease in total power of the fleet, but a slight increase in tonnage. Эта помощь привела к общему сокращению рыбопромысловых мощностей ЕС. Однако в некоторых странах модернизация вызвала не только сокращение общей мощности рыболовецкого флота, но и незначительное увеличение его тоннажа.
The overall decline in expenditures is attributable to the scaled-down operations in UNIFIL, UNIKOM, UNAMSIL, UNMIK and UNTAET/UNMISET and the completion of UNMIBH's mandate, offset by an increase in MONUC's spending. Общее сокращение объема расходов объясняется сокращением деятельности ВСООНЛ, ИКМООНН, МООНСЛ, МООНК и ВАООНВТ/МООНПВТ и завершением выполнения МООНБГ своего мандата при одновременном увеличении расходов МООНДРК.
The overall rise of FDI in services applies to both developed and developing countries and is mirrored by a decline in the share of both the manufacturing and primary sectors. Общий рост ПИИ в сфере услуг отмечается и в развитых, и развивающихся странах, а его зеркальным отражением является сокращение доли как обрабатывающей промышленности, так и первичных секторов.
The participant growth assumptions were the same as those used in the previous two valuations, namely, modest growth for 20 years, zero growth and modest decline for 20 years. Предположения относительно роста числа участников были аналогичны тем, которые применялись в ходе двух предыдущих оценок, а именно прогнозировался умеренный рост, нулевой рост и незначительное сокращение в течение 20 лет.
Other factors in the collapse of this program were the decline in appropriated funds, the shortage of skilled personnel, and the delay in adopting and implementing a new literacy strategy that would bring a more functional approach to methodology and content. Другими факторами, предопределившими крах этой программы, стали сокращение соответствующего финансирования, нехватка квалифицированных кадров и задержка с принятием и осуществлением новой стратегии в области грамотности, которая предлагала бы более функциональный подход к методологии и содержанию программы.
In 2003, however, the region has not only lacked a complementary flow of savings from the rest of the world but has also registered a decline in national saving in absolute values. Однако в 2003 году в регионе не только не было дополняющего притока средств из других стран мира, но и наблюдалось сокращение объема национальных сбережений в абсолютных величинах.
º Exit from the market by failing firms, or the decline of low productivity firms. уход с рынка убыточных предприятий или сокращение количества низкоэффективных предприятий.
There was a decline in the proportion of regular resources to overall income, as well as a decrease in thematic funds as a percentage of other resources. Наблюдалось сокращение доли регулярных ресурсов от общего объема поступлений, а также сокращение объема финансирования тематической деятельности в качестве процентной доли от объема прочих ресурсов.
The collapse in commodity prices from mid-2008 to mid-2009 is estimated to have cut the volume of world trade by 12 per cent in 2009, with a somewhat smaller decline in the least developed countries. Согласно оценкам, обвал цен на сырьевые товары за период с середины 2008 по середину 2009 года повлек за собой сокращение объема мировой торговли на 12 процентов в 2009 году, при этом в наименее развитых странах это сокращение было несколько меньшим.
The main factor reported by the Fund in accounting for the decrease in total income was the 62 per cent decline in income from investments during the biennium. Фонд указал, что главным фактором, объясняющим снижение общей суммы поступлений, являлось имевшее место в рассматриваемом двухгодичном периоде сокращение инвестиционного дохода на 62 процента.
However, UNFPA, despite the decline, nonetheless maintained gender parity over the 10-year period, with 52.6 per cent representation of women at the P-1 to P-5 levels. Однако ЮНФПА, несмотря на сокращение представленности женщин, в течение 10 лет сохранял гендерный баланс - представленность женщин на должностях класса С1 - С5 составляла 52,6 процента.
This represents an annual decline of only 1.5 per cent, which will need to be accelerated to over 5 per cent per year during the countdown years to 2015 in order to reach that Goal. Это представляет собой сокращение лишь на 1,5 процента в год; для достижения этой цели необходимо увеличить этот показатель, чтобы в период, остающийся до 2015 года, он превышал 5 процентов в год.
Fertility decline contributes to slowing population growth, but even with declining fertility, the medium variant of the United Nations population projections anticipates that growth will continue at least until 2050. Сокращение рождаемости способствует замедлению роста численности населения, однако даже в условиях сокращения рождаемости по среднему варианту прогнозов Организации Объединенных Наций в области народонаселения ожидается, что прирост населения будет продолжаться по крайней мере до 2050 года.
In the Latin America and the Caribbean region, however, there has been a slight upward trend over the last three years, but in the Asia and the Pacific region, there was a decline compared with last year (see Figure 2). Тем не менее в Латинской Америке и Карибском бассейне в течение последних трех лет наметилась определенная тенденция к повышению, однако в Азиатско-Тихоокеанском регионе наблюдалось определенное сокращение по сравнению с предыдущим годом (см. диаграмму 2).
The drop in economic growth and associated decline in global demand has had numerous impacts on the labour market in Indonesia, resulting in a significant number of job losses and a steep fall in the rate of growth of wage employment. В Индонезии резкое снижение темпов экономического роста и связанное с ним сокращение глобального спроса повлияло на состояние рынка труда по целому ряду направлений, приведя к потере значительного числа рабочих мест и стремительному снижению темпов роста оплачиваемой занятости.
While the UN Chronicle witnessed a decline in subscriptions during the reporting period, this was counterbalanced by the increase in visits to the magazine's web site. Хотя в отчетный период количество подписчиков на издание «Хроника Организации Объединенных Наций» сократилось, такое сокращение компенсировалось увеличением числа посещений веб-сайта, на котором размещается это издание.
There had been a marked decline in resources allocated to social development in virtually all countries, but reductions in expenditure on education, for example, had hit hardest in the countries which could least afford it. Наблюдалось заметное уменьшение ресурсов, выделяемых на социальное развитие, практически во всех странах, но сокращение расходов на образование, например, наиболее тяжело затронуло страны, у которых было меньше всего средств на его цели.
After the steep decline recorded in 2001, world illicit opium and heroin production recovered in 2002, despite a reduction of cultivation by 23 per cent in Myanmar and 18 per cent in the Lao People's Democratic Republic. После резкого упадка, зарегистрированного в 2001 году, мировое производство нелегального опия и героина испытало в 2002 году подъем, несмотря на 23-процентное сокращение посевов в Мьянме и 18-процентное - в Лаосской Народно-Демократической Республике.
This will certainly cause a reduction in the number of new AIDS cases, without necessarily meaning a halt to the HIV epidemic or, a crucial factor, a decline in deaths from AIDS. Хотя это обстоятельство несомненно будет способствовать сокращению числа новых случаев СПИДа, это отнюдь не обязательно означает сдерживания эпидемии ВИЧ, и главной задачей в этой связи является сокращение уровня смертности от СПИДа.
Access to education, however, deteriorated in few countries in Central Asia and in the Caucasus, such as in Armenia, Tajikistan and Turkmenistan, where there was a decline in enrolment rates in basic education. Вместе с тем в нескольких странах Центральной Азии и Кавказа доступ к образованию ухудшился, примером чему могут служить Армения, Таджикистан и Туркменистан, было отмечено сокращение охвата детей системой базового образования.
Contributing to the decline in world trade was an abrupt and sharp reduction in the demand for consumer and capital goods owing to uncertainty in the availability of commercial and consumer credit. Глубину падения объема мировой торговли усугубило неожиданное и резкое сокращение спроса на потребительские товары и средства производства вследствие неопределенности, которая возникла на рынке коммерческих и потребительских кредитов.
Meanwhile the legislative branch has seen a sharp decline in the representation of women from 23 per cent in the period 2004 - 2006 to 10 per cent in the period 2007 - 2009. В то же время в органах законодательной власти наблюдается резкое сокращение числа женщин: их доля снизилась с 23% в 2004-2006 годы до 10% в период с 2007 по 2009 год.